English | German | Russian | Czech
A2

внутрь Russian

Meaning внутрь meaning

What does внутрь mean in Russian?

внутрь

то же, что вовнутрь; в пределы, в середину, в глубину чего-либо Рассказчик стоит вне «ринга», потом подходит к нему и после небольшой паузы шагает внутрь. перен. в глубину души, сознания

Translation внутрь translation

How do I translate внутрь from Russian into English?

Synonyms внутрь synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as внутрь?

Examples внутрь examples

How do I use внутрь in a sentence?

Simple sentences

Если твои окна не герметичные, влага будет просачиваться внутрь.
If your windows are not airtight, moisture will seep in.
Кажется, дождь собирается. Лучше занести бельё внутрь.
It looks like rain. You had better take in the washing.
Автобус остановился, и мы зашли внутрь.
The bus stopped and we got on.
Двери были закрыты, и мы не могли войти внутрь.
The doors were locked and we couldn't get in anyhow.
Котёнок хотел внутрь.
The kitten wanted in.
Я не смог попасть внутрь.
I couldn't get in.
Я открыл ящик и посмотрел внутрь.
I opened the box and looked inside.
Я открыл ящик и заглянул внутрь.
I opened the box and looked inside.
Я открыл коробку и заглянул внутрь.
I opened the box and looked inside.
Входя внутрь, снимайте головной убор.
Remove your hat when you go inside.
Запах цветов проник внутрь через открытые окна автобуса.
The smell of the flowers came in through the open windows of the bus.
Кажется, грабитель пробрался внутрь через окно наверху.
It seems that the burglar broke in through an upstairs window.
Вор пробрался внутрь незамеченным.
The thief got in without being noticed.
Я войду внутрь.
I'll get in.

Movie subtitles

Сначала зайдите внутрь. что это?
Please go in first, Your Majesty.
Я зайду внутрь.
I will go in now.
Эти отправляются туда внутрь.
That goes in there.
Просто помести его внутрь моей руки.
Just put it in my hand? Just place it inside my hand.
Сейчас. Помести его внутрь.
It's coming.
Все, внимание, время заходить внутрь.
Hey, everybody, time to get inside.
Но когда мы впустили медиков внутрь.
But when we brought the paramedics back inside.
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
I need to talk to my son, Cal. - Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation?
И мы бы вошли внутрь. И тени бы падали, а свет - приглушен.
And we came down the path. and we went inside and the shades were drawn. and the lights were low, and, uh. then, uh.
Не желаешь уйти внутрь?
Would you like to go in?
Пойдём внутрь, милая?
Shall we go in now, dear?
Не пускайте внутрь!
Don't let it come in!
Давайте, заходите внутрь и угощайтесь.
Come on inside and enjoy yourselves.
Вот. Суньте внутрь красотку, и ей не будет за себя стыдно.
Put a pretty girl inside those, and she needn't be ashamed of herself.

News and current affairs

Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
Furthermore, Afghanistan's neighbors must do more to stop insurgents, weapons, money, and chemical precursors from flowing across their borders into the country.
Их видение Сербии как шовинистической, смотрящей внутрь себя страны, было дискредитировано, а позиция Джинджича, благодаря его мученической смерти, может стать более популярной.
Their vision of a chauvinistic, inward-looking Serbia has been discredited, while Djindjic's stance may become more popular due to his martyrdom.
После обретения независимости в 1947 году Индия стала проводить направленную внутрь политику, акцентом которой стала тяжелая промышленность.
After independence in 1947, India followed an inward-looking policy that focused on heavy industry.
Некоторые производства мигрируют внутрь страны, где заработная плата и цены на землю все еще сравнительно низкие, а некоторые экспортные операции переходят в такие страны, как Вьетнам, где они все еще ниже.
Some manufacturing is migrating inland, where wages and land prices are still relatively low, and some export operations are shifting to countries like Vietnam, where they are lower still.
Им должны позволить пойти на спад или изменить направление внутрь страны (и в итоге пойти на спад).
They must be allowed to decline or move inland (and eventually decline).
К сожалению, во времена экономического кризиса, набирающего силу национализма и обращенного внутрь себя популизма, шансы мусульманской страны на то, чтобы стать членом Евросоюза, очень слабы, если не сказать хуже.
Alas, at this time of economic crisis, growing nationalism, and inward-looking populism, the chances of a Muslim country becoming a member of the EU are slim, to say the least.
На поверхность будет доставляться только тепло, а все остальное будет снова заливаться внутрь, что сделает технологию безотходной.
Only the heat is extracted at the surface, and everything else that is brought up to the surface is re-injected again, eliminating waste.
Первая, направленная внутрь Польши, заключалась в том, что нам необходимо бороться с антисемитизмом и всеми его проявлениями, даже маргинальными.
The first, directed inside Poland, was that we have to fight anti-Semitism and all its manifestations, even when marginal.
Если ракеты будут запускаться и далее, Израиль перейдёт границу и проникнет глубоко внутрь территории Ливана.
If more missiles are launched, Israel will cross the border deep into Lebanese territory.
Попав внутрь, они завладели некоторыми документами, а остальные сожгли, а также взяли в заложники шестерых сотрудников посольства.
While inside, they seized documents and set others alight, and took six embassy employees hostage.
В действительности, обе страны, в основном, смотрят внутрь себя и обеспокоены дезинтеграцией своих самобытных культур.
In reality, both remain mostly inward looking and preoccupied with the disintegration of their original culture.
Она, тем временем, стала больше смотреть внутрь себя, чем когда-либо ранее.
Meanwhile, it has become more inward-looking than ever.
Основной опасностью для Японии в настоящее время является тенденция к повороту внутрь страны, вместо того чтобы стать глобальной гражданской силой, осознающей значительный потенциал для производства товаров глобального общественного потребления.
The main danger for Japan today is a tendency to turn inward, rather than becoming a global civilian power that realizes its great potential to produce global public goods.
Япония, ориентирующаяся внутрь себя, была бы потерей для всего мира.
An inward-looking Japan would be a loss for the entire world.

Are you looking for...?