English | German | Russian | Czech
A2

ветер Russian

Meaning ветер meaning

What does ветер mean in Russian?

ветер

атмосферное явление, представляющее собой горизонтальное движение воздуха; в более широком смысле вообще поток любого газа Огрубелая кожа его могла выдержать и порывистые ветры северной Атлантики, и мягкое дуновение бризов, и пылкие мистрали, и пыльные бури, и снежные заряды; поэтому и не ударила по нему местная духота, он лишь вспомнил строку из Гончарова о климате этой страны и кем-то приведенное сравнение: «Если надеть шубу и войти в парную…» Ветер, сырой, холодный, пронизывающий, с неистовой злобой стучит в окна и в кровли.

Translation ветер translation

How do I translate ветер from Russian into English?

Ветер Russian » English

Wind The Wind That Shakes the Barley

Synonyms ветер synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ветер?

Examples ветер examples

How do I use ветер in a sentence?

Simple sentences

Когда-нибудь я буду быстрым, как ветер.
Someday I'll run like the wind.
Ветер утих.
The wind calmed down.
Ветер успокоился.
The wind calmed down.
Ветер стих.
The wind calmed down.
Небо становилось всё темнее и темнее, а ветер дул всё сильнее и сильнее.
The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder.
Это брошенные на ветер деньги.
It's money down the drain.
Сильный ветер затих ночью.
The strong wind died away at night.
Сильный ветер предвещает бурю.
The strong wind indicates that a storm is coming.
Сильный ветер предвещает шторм.
The strong wind indicates that a storm is coming.
Проходя через сильный ветер, самолеты так трясутся, но не волнуйтесь.
Passing through the strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
Сильный ветер в нескольких местах перебил электрические провода.
The strong wind cut the electric wires in several places.
Дул сильный ветер.
A strong wind was blowing.
Дует сильный ветер, и я не могу идти быстро.
A strong wind is blowing and I can't walk fast.
Дует сильный ветер, и я не могу быстро идти.
A strong wind is blowing and I can't walk fast.

Movie subtitles

Похоже, ветер - меньшая из моих проблем сейчас.
It appears the wind would be the least of my problems at the moment.
Зачем? За ночь ветер сметёт весь песок.
Tonight, the wind will sweep the sand away.
Глупыш, это всего лишь ветер бьет ветку в окно. Видишь?
Silly boy, that's just a branch tapping against the window, see?
Ветер его разбудил, и теперь он не может заснуть.
The wind outside woke him and now he won't go to sleep.
Скажи сестре, что она бросает деньги на ветер.
Tell your dear sister she's throwing money out of the window.
Небольшой ветер в трубах.
Just a little wind in the pipes.
Ветер в трубах, угу?
Wind in the pipe, huh?
И затем я почувствовала ледяной ветер, но это был не ветер, потому что листья не шелохнулись.
You're safe now. And then an icy wind touched me, but it wasn't a wind because all the leaves were still.
И затем я почувствовала ледяной ветер, но это был не ветер, потому что листья не шелохнулись.
You're safe now. And then an icy wind touched me, but it wasn't a wind because all the leaves were still.
А там ветер тоже дует с Запада.
Up there the wind blows from the west as well.
Смотри, теперь ветер. дует с востока.
Look. Now the wind's blowing. from the east again.
Да, восточный ветер и западный ветер. дуют попеременно.
Well, east wind and west wind. will always blow from different directions.
Да, восточный ветер и западный ветер. дуют попеременно.
Well, east wind and west wind. will always blow from different directions.
Западный ветер разрушает семейные узы, и сыновья больше не склоняют голову перед своими отцами.
A flood from the west is approaching That dissolves the bonds of family. And the sons no longer bow To their fathers.

News and current affairs

Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей.
Blindly pumping the current bail-out billions into old industries and exhausted economic models will be throwing good money after bad while mortgaging our children's future.
Таким образом, ископаемого топлива достаточно, но оно вредно, возобновляемые источники, такие как ветер, благоприятны для климата, но их не достаточно для удовлетворения потребностей человечества.
So: fossil fuels are plentiful, but harmful; renewable sources like wind are good for the climate but not plentiful.
Одна из причин заключается в том, что мы не знаем, как хранить энергию от этих источников: когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы?
One reason is that we don't know how to store the energy from these sources: when the wind doesn't blow and the sun doesn't shine, what powers your computer or the hospital's operating room?
К этому следует добавить возобновляемые источники энергии, такие как солнце и ветер.
So, too, are renewable forms of power, such as solar and wind.
До тех пор пока будет дуть попутный ветер глобального количественного смягчения, дешевой нефти и продолжающихся вливаний со стороны институциональных инвесторов, на фондовых рынках продолжится ралли.
As long as the tailwinds of global quantitative easing, cheap oil, and further institutional inflows keep blowing, equities could continue to rally.
В США говорят, что им нужен план, так как они не могут просто выбрасывать деньги на ветер.
We need a plan, says the US; we cannot throw money at the problem.
Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи.
Solar, wind, or nuclear power - all free of CO2 emissions - can feed the power grid that will recharge the batteries.
Но, поскольку солнце не всегда светит, а ветер не всегда дует, энергия из этих источников является неустойчивой и прерывистой.
Akan tetapi karena matahari tidak bersinar setiap saat dan angin tidak selamanya bertiup, energi yang dihasilkan dari sumber tersebut tidak stabil dan tidak tersedia secara terus-menerus.
Не подует ли этот фанатический ветер обратно на Аравийский полуостров?
Will this fanatical wind blow back to the Arab peninsula?
Хотя далеко не ясно, как МВФ может удастся удержаться против жесткого торга кредиторов, ясно то, что если новая политика будет принята то можно рассчитывать на ужесточение подхода Фонда к тем случаям где он сам неоднократно бросал деньги на ветер.
Although it is far from clear how easily the IMF could hold the line against hard-bargaining creditors, the new policy, if adopted, would toughen the Fund's approach to cases where it finds itself repeatedly throwing good money after bad.
Часть налоговых поступлений должна быть направлена на субсидии для низкоуглеродных источников энергии, таких как ветер и солнце, а также на покрытие затрат на развитие технологии УХУ.
Part of the tax revenue should be channeled into subsidies for new low-carbon energy sources like wind and solar, and to cover the costs of developing CCS.
В случае с Японией, только ветер и отсутствие сухопутной границы предотвратили значительное воздействие на соседние страны.
In the Japanese case, only wind and the lack of a land border prevented a major impact on neighboring countries.
Во-первых, распознает ли лидер, в какую сторону дует ветер истории?
First, does the leader recognize which way the winds of history are blowing?
Но кажется, что чувствуется ветер перемен.
But the tide may be turning.

Are you looking for...?