English | German | Russian | Czech
B2

псевдоним Russian

Meaning псевдоним meaning

What does псевдоним mean in Russian?

псевдоним

вымышленное имя или/и фамилия писателя, художника, общественного деятеля и т. п. Вот я и говорю: по мне, пожалуй, какую хочешь поставь фамилию на стихах  псевдоним, что ли, называется  уж не помню: какой-то ним. Не прошло и двух месяцев, как Ракушкин снова написал два романа, но уже под псевдонимом Ракитина.

Translation псевдоним translation

How do I translate псевдоним from Russian into English?

Псевдоним Russian » English

Pseudonym

Synonyms псевдоним synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as псевдоним?

Examples псевдоним examples

How do I use псевдоним in a sentence?

Simple sentences

Я не знал, что у Тома есть псевдоним.
I didn't know Tom had a nickname.
У тебя есть псевдоним?
Do you have a nickname?
Писатели часто используют псевдоним.
Writers often use a pseudonym.

Movie subtitles

Она использует псевдоним.
She's using a phony name.
Мой сценический псевдоним Мэри Бернард, ты же знаешь.
Mary Bernard, the stage name, you know.
Похоже на псевдоним.
Probably an alias.
Вы использовали один псевдоним для ваших преступлений. вы создали смертельную тройку. Гениально!
By using a single pseudonym for your crimes. you've created a lethal trinity.
Это мой псевдоним.
It's my pen name.
Фробишер это только псевдоним.
FROBISHER IS ONLY A PEN NAME.
Как видите, доктор это лишь название, как говорят, псевдоним?
YOU SEE THE DOCTOR'S A COURTESY TITLE, ONE MIGHT ALMOST SAY, A PEN NAME?
Это так, псевдоним. Я про официальную часть.
No, for legal matters.
Это её псевдоним.
That's the name she goes under.
Она могла использовать псевдоним.
Well, she may have used an alias.
Интересный псевдоним.
That's an interesting alias.
Альбен - это псевдоним.
Albin in my nom-de-plume.
Джон Смит это сценический псевдоним из благородного Обри Вейтса.
John Smith is the stage name of the honourable Aubrey Waites.
Это мой сценический псевдоним.
It's my stage name.

News and current affairs

До последнего дня одетый в свой военный мундир, Абу Аммар (революционный псевдоним Арафата) не верил в то, что пришло время гражданскому лицу занять пост президента, пока продолжается израильская оккупация.
Dressed in his military suit until his last day, Abu Ammar (Arafat's revolutionary nom de guerre) did not believe that it was time to become a civilian president while the Israeli occupation continued.

Are you looking for...?