English | German | Russian | Czech

whilst English

Translation whilst in German

How do you say whilst in German?

whilst English » German

während solange indes dieweil derweil

Examples whilst in German examples

How do I translate whilst into German?

Simple sentences

If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
Wenn du heute Nachmittag in die Bibliothek gehst, würdest du dann bitte zwei Bücher von mir zurückgeben?
You shouldn't smoke whilst you work.
Du sollst nicht rauchen, während du arbeitest.
It's inconceivable that you would talk on the phone whilst behind the wheel.
Es ist undenkbar, dass du am Steuer eines Autos telefonierst.
Whilst it's not broken, it's not necessary to fix it!
Wenn es nicht kaputt ist, dann repariere es auch nicht!
Whilst they were at their meal, more intent on kissing than on eating, they descried a fishing boat proceeding along the coast.
Als sie gerade beim Mahle waren, dabei jedoch begieriger, sich zu küssen, als zu speisen, erspähten sie ein Fischerboot, das an der Küste entlangfuhr.
Whilst they were at their meal, more intent on kissing than on eating, they caught sight of a fishing boat proceeding along the coast.
Als sie gerade beim Mahle waren, dabei jedoch begieriger, sich zu küssen, als zu speisen, erspähten sie ein Fischerboot, das an der Küste entlangfuhr.

Movie subtitles

If you'll pardon the liberty, madam, he'll come back. just to find out whether you've missed him or not whilst he was away.
Ja, das sagte ich. - Warum geben Sie es ihm nicht? - Ich meine nicht nur diese Dinge.
Throw down your arms and save your lives the whilst you can.
Legt die Waffen nieder und rettet Eure Leben, solange Ihr könnt.
Well, I looked in whilst they was eating and it was fried dough, just like everybody else.
Aber in Wirklichkeit hatten sie auch nur gebratenen Fladen wie alle anderen.
She'll close and be herself, whilst our poor malice remains in danger of her former tooth.
Sie heilt und bleibt dieselbe. lndes ihr Zahn wie sonst gefährdet unsere arme Bosheit.
You're now free to enjoy youth's pleasures whilst I have to put up with your old rheumatism.
Du genießt unbeschwert deine Jugend, während ich an deinem Rheuma leide. Nichts für ungut.
Did she sometimes stand behind me, Walter, and look love upon you whilst you prated to me about gallants and mizzenmasts?
Stand sie manchmal hinter mir, Walter, und sah Euch verliebt an, als Ihr über Segel und Maste schwadroniert habt?
Whilst you remain within those walls and I am the King, you will obey my commands.
Solange du die Füße in diesen Mauern hast und ich König bin, wirst du mir gehorchen.
Whilst the rain washes over their faces, cleans their cheeks of tears of salt.
Während der Regen ihre Gesichter benässt. und die salzigen Tränen von ihren Wangen abwäscht.
No-one will steal anything whilst two policemen are marching about.
Überlassen Sie das uns. Gerne, aber es wird wohl kaum jemand etwas stehlen, wenn zwei Polizisten umhergehen.
It celebrates life, whilst the other. is to be worn in death.
Sie steht für das Leben, während die andere. im T ode getragen wird.
I MUST HAVE DROPPED THEM THIS MORNING WHEN I-- WHILST I WAS CUTTING ROSES.
Da lassen Sie sie einfach liegen?
Whilst he's playing host, I'm preparing a surprise for him.
Während der Herr seine Gäste empfängt, bereite ich ihm eine kleine Überraschung vor.
All that whilst you cook.
Und nebenbei kocht man für sie.
The owner and his wife were sailing to Le Havre whilst listening to Mozart.
Der Eigentümer und seine Frau segeln nach Le Havre, während sie Mozart hören.

News and current affairs

The younger brother, Chime Namgyal, 38, who is disabled, has been hospitalized since June 11 for serious injuries received whilst in custody.
Der jüngere Bruder, Chime Namgyal, 38 und behindert, liegt seit dem 11. Juni im Krankenhaus wegen schwerer Verletzungen, die ihm in Untersuchungshaft zugefügt wurden.
Ever since they colonized Africa, Europeans have railed against tribalism, whilst simultaneously pitting one tribe against another whenever this suited their purposes.
Seit Beginn der Kolonialisierung Afrikas durch die Europäer, wetterten diese gegen die Stammeskultur. Gleichzeitig spielten sie einen Stamm gegen den anderen aus, wann immer es ihren Zwecken dienlich war.

Are you looking for...?