English | German | Russian | Czech

thaw English

Translation thaw in German

How do you say thaw in German?

Examples thaw in German examples

How do I translate thaw into German?

Simple sentences

This river sometimes overflows after the thaw.
Der Fluss tritt manchmal nach Tauwetter über die Ufer.
The snow has started to thaw out.
Der Schnee hat begonnen abzutauen.
Don't thaw the pizza before baking it.
Die Pizza vor dem Backen nicht auftauen lassen.

Movie subtitles

You'd need a radiator to thaw that one out!
Soll ich dich mal kitzeln? Och, nun lach doch mal, Kleiner!
Into the kitchen, son, and thaw out some ice.
In die Küche, mein Sohn, und tauen Sie Eis auf.
And with the right handling I think we can even thaw out Mrs. Kirby in time.
Und mit einem guten Händchen. schaffen wir vielleicht auch noch, Frau Kirby rechtzeitig aufzutauen.
When comes the thaw?
Wann kommt das Tauwetter?
So we must start to thaw him out.
Wir müssen ihn auftauen.
We thaw him.
Wir tauen ihn auf.
How do you propose we thaw him, Leopold, with a blowtorch?
Wie sollen wir ihn auftauen, Leopold? Mit einer Lötlampe?
Your cold will thaw.
Ihre Erkältung taut.
Maybe the thaw is actually setting in.
Vielleicht setzt das Tauwetter ein.
When a thaw sets in, anything can happen.
Wenn Tauwetter einsetzt, kann alles geschehen.
I think you should send us the biggest transport plane you have. and take this thing up to the Arctic or somewhere where it'll never thaw out.
Ich denke, Sie sollten uns das größtmögliche Transportflugzeug schicken, dann bringen wir es in die Arktis oder sonstwo hin, und werfen irgendwo ab, wo es nie mehr auftauen kann.
To tell the truth, I sort of hoped maybe it would thaw you out a bit.
Um die Wahrheit zu sagen, ich hoffte, es würde Sie etwas erleichtern.
I mean, a man spends three months in a deep freeze. it'll take his whole leave just to thaw him out.
Ich meine, wenn ein Mann drei Monate in so einer Tiefkühltruhe verbringt braucht er schon seinen ganzen Landurlaub, bis er endlich aufgetaut ist.
Had to drop 'em in a frying pan to thaw 'em out, find out what we were talkin' about.
Man muss sie in der Pfanne wieder aufwärmen, um zu wissen, worüber man gesprochen hat.

News and current affairs

For these reasons, barring any last-minute diplomatic indelicacies, the APEC Summit is likely to represent the start of a formal thaw in Sino-Japanese relations.
Aus diesen Gründen dürfte der APEC-Gipfel - falls es nicht in letzter Minute zu diplomatischen Taktlosigkeiten kommt - den Beginn eines offiziellen Tauwetters in den chinesisch-japanisch Beziehungen darstellen.
This does not yet add up to a thaw in the bilateral relationship, but it does suggest that Xi may be seeking a respite, at least until China's economy is on a more stable footing and his anti-corruption campaign begins to wind down.
All dies bedeutet für die bilateralen Beziehungen noch kein Tauwetter, aber es legt nahe, dass Xi eine Versöhnung anstrebt, zumindest bis sich Chinas Wirtschaft stabilisiert und er seine Kampagne gegen die Korruption entspannter betreiben kann.
But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps.
Das Tauwetter bei den Beziehungen zwischen der EU und Weißrussland muss jedoch auf wechselseitigen, dauerhaften Maßnahmen basieren.
Syrian poet and political analyst Ammar Abdulhamid suggests that a thaw - if not quite change, then perhaps its precursor - is now occurring in Syria.
Der syrische Dichter und politische Analyst Ammar Abdulhamid legt nahe, dass in Syrien nun ein politisches Tauwetter - vielleicht keine klare Veränderung, möglicherweise jedoch ein Vorläufer dazu - eingesetzt hat.
The authorities clearly wish to control the extent of the thaw in Syria's political culture.
Die Behörden sind eindeutig bemüht, das Ausmaß des Tauwetters innerhalb der politischen Kultur Syriens unter Kontrolle zu halten.
All three parties involved will need to tread with care to make certain that the thaw in China-Taiwan relations is not set back by this proposed arms deal.
Alle drei betroffenen Parteien werden vorsichtig vorgehen müssen, um sicherzustellen, dass das Tauwetter in den chinesisch-taiwanesischen Beziehungen durch dieses Waffengeschäft keinen Rückschlag erleidet.
Initially, President Bashar's accession to power was accompanied by a modest, but noticeable political thaw.
Anfänglich war Präsident Bashars Machtübernahme von einem bescheidenen aber merklichen politischem Tauwetter begleitet.
The Khrushchev thaw that followed may have been short-lived, but for the first time in Soviet history the possibility of change was opened - a possibility that Mikhail Gorbachev seized upon in 1985.
Die darauf folgende Tauwetter-Periode war zwar von kurzer Dauer, aber zum ersten Mal in der Sowjetgeschichte öffnete sich die Möglichkeit zur Veränderung - eine Möglichkeit, die Michail Gorbatschow 1985 ergriff.
Perhaps, but it will do so only if it risks deep change, a new perestroika rather than simply a thaw.
Vielleicht, aber nur wenn es einen tiefgreifenden Wandel riskiert, eher eine neue Perestroika als einfaches Tauwetter.
Soon, the gulag was virtually emptied; a political thaw began, spurring whispers of freedom that could not be contained.
Bald war der Gulag praktisch leer; ein politisches Tauwetter setze ein und löste ein Freiheitsraunen aus, das sich nicht mehr eindämmen ließ.
But Khrushchev never envisioned the breakup of the Soviet empire as part of his thaw.
Aber Chruschtschow sah im Rahmen dieses Tauwetters nie ein Auseinanderbrechen des sowjetischen Imperiums vor.
Russian (or Soviet) leaders opt for perestroika or a thaw only when forced to do so by dire conditions that threaten the regime's survival.
Russische (oder sowjetische) Führer entscheiden sich für Perestroika oder politisches Tauwetter nur, wenn desolate Umstände das Überleben des Regimes bedrohen.
An atmosphere of mortal fear, mutual suspicion, and hatred among the Communist elite was the catalyst for Nikita Khrushchev's post-Stalin thaw.
Eine Atmosphäre der Todesangst, gegenseitiger Verdächtigungen und des Hasses innerhalb der kommunistischen Elite waren die beschleunigenden Faktoren für das Tauwetter unter Nikita Chruschtschow nach der Stalin-Ära.
Bilateral relations started to thaw 12 years ago, when Syria expelled the leader of the violent Kurdish separatist PKK movement, Abdullah Ocalan.
Bilaterale Beziehungen wurden vor 12 Jahren aufgenommen, als Syrien Abdullah Öcalan, den Anführer der gewalttätigen kurdischen Separatistenorganisation PKK, auswies.

Are you looking for...?