English | German | Russian | Czech

stripe English

Translation stripe in German

How do you say stripe in German?

Examples stripe in German examples

How do I translate stripe into German?

Movie subtitles

Ladies and gentlemen, I raise my glass to Captain Hubert who just earned a well-deserved third stripe. To his lovely wife, our hospital's head nurse, whose beauty and competence will support her husband's brilliant career.
Meine Damen und Herren, ich erhebe mein Glas auf Hauptmann Hubert, dem eine 3. Tresse verliehen wurde, und auf seine reizende Gattin, unsere Oberschwester, deren Schönheit und Kompetenz die Karriere ihres Mannes fördern werden.
Oh, and I meant every stripe of it.
Ich habe jeden Streifen gemeint.
A little extra reach on a punch, a set of brass knuckles a stripe on the sleeve, a badge that says cop on it, a rock in your hand, or a bankroll in your pocket.
Mehr Platz, um zuzuschlagen, einen Schlagring, einen Streifen am Ärmel, ein Polizeiabzeichen, einen Stein. in der Hand, oder ein Geldbündel in der Tasche.
You'll get that extra stripe. Thank you, Sir.
Bei der nächsten Beförderung wird Ihnen das helfen.
I'd give my stripe for a mouthful of water.
Was gäbe ich nicht für einen Schluck Wasser.
Red, with a white stripe.
Granatrot. Mit weißem Garn.
Promotion? This is Mr. Roberts! You think he gives a good hoot about another lousy stripe?
Ja denkst du, Mr. Roberts pfeift nicht auf eine Tresse mehr?
Anybody who says he's bucking for another stripe is a dirty liar!
Wer behauptet, er sei auf Beförderung aus, lügt.
Every time Jackson runs an errand, Cooney tips him a stripe.
Für jede Besorgung wird er von Cooney befördert.
You girls seen a brown bag with a white stripe and my initials?
Habt ihr einen braunen Koffer mit meinen Initialen gesehen?
I'm transferred to the Var. With an extra stripe.
Mit sofortiger Wirkung versetzt, bei gleichzeitiger Beförderung.
What's the one thing you want most in the world? General's stripe, am I right?
Trinkt Ihr geliebter Führer Leitungsheimer ausm Berg?
Judy, hit that line, move the zebra up to the 20-foot stripe.
Judy, ans Gestell. Schieb das zebra an die 20-Fuß-Marke.
Jeannie, it was a little envelope about this big with a red stripe.
Die Wolluniformen jucken!

News and current affairs

Others have been imposing capital controls of one stripe or another.
Andere haben Kapitalkontrollen in der einen oder anderen Form eingeführt.
But if our civilization is worth defending, why is it that fundamentalists, of whatever stripe, have the most committed fighters on their side?
Wenn unsere Zivilisation als jedoch wert ist, dass wir sie verteidigen, wie kommt es dann, dass Fundamentalisten gleich welcher Kulör über die kampfesfreudigsten Streiter verfügen?
Of course, religious fundamentalists of whatever stripe often emphasize similar codes, norms, and values.
Natürlich betonen religiöse Fundamentalisten aller Couleurs häufig ähnliche Kodices, Normen und Werte.
If this happens, everyone will lose - apart from terrorists and radicals of every stripe.
Wenn das passiert, stehen alle als Verlierer da - außer Terroristen und Radikale aller Art.

Are you looking for...?