English | German | Russian | Czech

Samt German

Meaning Samt meaning

What does Samt mean in German?

Samt

velvet feines Baumwollgewebe Er trug einen Anzug aus feinem Samt.

samt

along oder together with zusammen mit Das Hausboot wurde samt allem Inventar verkauft.

Translation Samt translation

How do I translate Samt from German into English?

Samt German » English

velvet

Synonyms Samt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Samt?

Samt German » German

Sammet Velvet

Examples Samt examples

How do I use Samt in a sentence?

Simple sentences

Dieser Stoff fühlt sich an wie Samt.
This cloth feels like velvet.
Der Hund hat den Fisch ganz, samt Gräten und Schwanz, gefressen.
The dog ate the fish, bones, tail and all.
Tom hat zu Weihnachten einen Spielzeughammer samt Werkzeugkiste bekommen.
Tom got a toy hammer and toolbox for Christmas.
Maria staunte, als Tom eine Orange samt Schale .
Mary was amazed when Tom ate an orange, peel and all.

Movie subtitles

Was ich noch habe, ist aus Samt.
Anything I retain now is velvet.
Erstklassigen Samt.
A-number one.
Man würde nicht denken, dass ich einst Haut wie Samt hatte.
You wouldn't think that once I had skin like velvet.
Die Kutsche samt Schatz!
The treasure wagon is with him.
Sie haben mich samt Sessel auf die Straße befördert.
They carried me in an armchair into the street.
Ich kaufe dir sogar Mestre Arnaud samt Pfeife und Zwicker.
And if you like, I'll buy Mr Arnaud with his pipe and pince-nez!
Wangen, so weich wie Samt, und eine Figur, so wundervoll rund.
Cheeks soft as velvet and a form so wondrously rounded.
Ich liebe den Glanz von Samt und Seide, die elegante Kombination dezenter Farbtöne.
I love the shimmer of satin and silk, the matching of one delicate shade against the other.
Er fiel samt einem Stück Zaun rückwärts auf den Fels.
Went backwards down the hill, takin' the fence with him, got caught on the rock.
In jenen Tagen kannte dort jede Frau in Samt und Seide alle anderen Frauen, die Samt und Seide trugen.
In that town, in those days, all the women who wore silk or velvet knew all the other women who wore silk or velvet and everybody knew everybody else's family horse and carriage.
In jenen Tagen kannte dort jede Frau in Samt und Seide alle anderen Frauen, die Samt und Seide trugen.
In that town, in those days, all the women who wore silk or velvet knew all the other women who wore silk or velvet and everybody knew everybody else's family horse and carriage.
Das Modell ist in Samt!
It's velvet!
Nora, man wird dem Doktor ein Krankenhaus samt Forschungslabor errichten.
Nora, they're going to build a hospital for the doctor with a laboratory for research work.
Samt einem Toten, der erschlagen worden war.
There was a dead man in it.

News and current affairs

Es ist auch unwahrscheinlich, dass die zersplitterte, individualisierte und einzelgängerische Gesellschaft samt ihrer zu einer Ware verkommenen Sexualität imitiert wird, die der ichbezogene westliche Feminismus propagiert.
Nor does it seem likely to emulate the splintered, individualized, solitary society - and the commodified sexual revolution - that Western, self-based feminism reflects.
Immer, wenn eine Regierung oder Aufsichtsbehörde irgendwelche neuen Kontrollmechanismen ankündigt, gibt es Drohungen der Banker, sie würden den Laden dichtmachen und samt ihren Porsches und Mätressen woanders hingehen.
Every time a government, or a regulator, announces some new control, or a tightening of existing controls, there are threats from bankers that they will pack up and leave town, taking their Porsches and mistresses with them.
Dieser Pendelschlag markiert allerdings nicht einfach nur die Wiederkehr traditioneller, konservativer Parteien samt ihrer Strategien wie schlankere Regierungsapparate und mehr Aufmerksamkeit für die Interessen des Kapitals.
This swing does not simply mark the return of traditional conservative parties and policies - smaller governments, more attention to the interests of capital - to power.
Seit damals ist uns in selten eindeutiger Weise vor Augen geführt worden, dass Saddam von Massenvernichtungswaffen - chemischen und biologischen Sprengköpfen samt zugehöriger Raketen - besessen ist.
Since then, we have learnt all too unambiguously that Saddam is obsessed with procuring weapons of mass destruction - chemical and biological warheads as well as atomic bombs and the missiles to deliver them.
Das ist eine gewagte Einschätzung, weil man implizit davon ausgeht, dass alle europäischen Staaten ihre Anleihen in voller Höhe, samt allen fälligen Zinsen und auch pünktlich zurückzahlen.
This is a risky assumption, because it implies that no European government will ever fail to repay the bond in full, with all interest due, and on time.
Die Brücke über den Dee, deren guss- und schmiedeeiserne Konstruktion dem damals üblichen technischen Standard entsprach, stürzte samt einem die Brücke passierenden Zug ein und riss sämtliche Insassen in den Tod.
The Dee Bridge, whose cast- and wrought-iron design followed common practice for the period, collapsed under a passing train, killing everyone aboard.
Das Geld, dass ausgegeben wird, um Wahlen zu gewinnen (häufig samt Kauf der Nominierung der jeweiligen Partei) lässt sich in vielfacher Höhe wieder hereinholen, sobald der Wahlsieger erst einmal im Amt ist.
The money spent to win elections (often including the purchase of a party's nomination) is recouped many times over once the winner is in office.
Natürlich sollte niemand durch den Fall Libyen zu dem Schluss kommen, dass auch andere Staatsfonds samt und sonders von Korruption und Interessenskonflikten durchdrungen sind.
Of course, no one should infer from the Libyan case that other SWFs across the board are riddled with corruption and conflicts of interest.
Dennoch wurden die Verfahren von 85 Angeklagten samt eingebrachter Berufungen bereits abgeschlossen.
Yet the proceedings against 85 of them, including appeals, have been completed.
Selbst vor der Georgienkrise sah man in Russland bereits die Notwendigkeit, die Mechanismen der europäischen Sicherheit, samt ihrer internationalen und regionalen Institutionen und deren Funktionen, zu überdenken.
Even before the Georgia crisis, Russia already saw a need to revisit the mechanisms of European security, including its international and regional institutions and their functions.
Dies setzt aktive Komplizenschaft zwischen den Kreditgebern (den OECD-Ländern samt ihren Finanzinstitutionen, vor allem des IWF und der Weltbank) und den Kreditnehmern (der afrikanischen Regierungen) voraus.
This implies active complicity between creditors (the OECD countries and their financial institutions, especially the IMF and the World Bank) and borrowers (African governments).
Die Opfer psychogener Amnesie verlieren plötzlich sämtliche Erinnerungen an ihr früheres Leben, samt ihrem Wissen um ihre persönliche Identität.
Victims of psychogenic amnesia suddenly lose all memory of their previous lives, including their sense of personal identity.
Die jüngsten Ernennungen von Direktoren des IWF wurden samt und sonders durch Verhandlungen in höchsten europäischen Regierungskreisen durchgeboxt.
Recent appointments to head the IMF have all been pushed through after high-level bargaining among European governments.
Nach 40 Jahren der Eindämmung zerfiel die Sowjetunion samt ihrem Imperium, obwohl dieses Ergebnis eher ein Nebenprodukt der amerikanischen Politik war und nicht ihr grundlegendes Ziel.
As it turned out, after 40 years of containment, the Soviet Union and its empire unraveled, though this outcome was a byproduct of US policy, not its principal purpose.

Are you looking for...?