English | German | Russian | Czech

parat German

Meaning parat meaning

What does parat mean in German?

parat

ready bereit, fertig Eine Lösung hat im Moment noch niemand parat.

Translation parat translation

How do I translate parat from German into English?

Synonyms parat synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as parat?

Examples parat examples

How do I use parat in a sentence?

Simple sentences

Niemand hatte einen Lösungsvorschlag parat.
Nobody was able to suggest a solution.
Sie hatte eine mögliche Lösung parat.
She came up with a possible solution.
Keiner kann denken, aber jeder hat eine Meinung parat.
No one knows how to think, but everyone's got an opinion ready.
Ich habe kein passendes Beispiel parat.
I can't think of a suitable example.
Schau, dass du deine Erkältung loswirst. Nächste Woche musst du wieder parat sein. Ohne dich geht es nicht.
Make sure you get rid of your cold. You've got to be ready again next week. We can't do without you.

Movie subtitles

Ein Krimineller hat die parat.
Ask him where he was and what he did at such and such an hour.
Immer einen Spruch parat.
Right on the trigger every time.
Ich hatte ein Urteil parat.
I was preparing a brilliant opinion.
Wenn es mit einem Raumschiff zur Erde fliegen kann, wenn sein Roboter in der Lage ist, unsere Waffen zu zerstören, welche anderen Schrecken hat es dann für uns parat?
If he can build a spaceship that can fly to Earth, and a robot that can destroy our tanks and guns, what other terrors can he unleash at will?
Mein Kaffee war immer parat.
My coffee was always there.
Du hast für diesen fliegenden Pfau immer ein Lächeln parat.
You always have a smile for that high-flying peacock.
Sie haben immer eine Ausrede parat!
But why are you firing me?
Glaubst du, ich hab das parat?
Think I have that much on hand?
Haben Sie eine Lüge parat?
Got a story ready?
Er hat immer eine freche Antwort parat.
And as he usually has some cheeky answer ready.
Du kannst dich gut ausdrücken, hast immer die richtigen Worte parat.
You know how to express yourself, you always have the right words.
Und wenn ich nicht da bin, habe ich einen Freund parat.
And if I'm not around to do it, I've got a friend who's going to babysit.
Haben Sie Fragen parat.
Have your questions ready.
Ihr Boris hat immer treffende Begriffe parat.
Your Boris always finds the right words.

News and current affairs

Die Östliche Partnerschaft hat kein Mittel parat, das rasch Abhilfe für die Krise schaffen könnte.
The Eastern Partnership does not offer any quick remedies to the crisis.
Obama hat dazu keine Antwort parat.
Obama has offered no answer.
Müssen wir also daraus schließen, dass historische Analysen keine nützlichen Lehren für uns parat haben?
So do we have to conclude that historical analysis teaches us no useful lessons?
Die Ebola-Episode hat noch weitere Lehren für uns parat.
The Ebola episode holds further lessons.
Die Eurozone muss dieses Manko überwinden, doch man hat keine einfache Lösung parat.
The eurozone must overcome this shortcoming, but no simple solution is at hand.
Die wirtschaftliche Entwicklung in den USA und in Großbritannien hält wichtige Lehren für die Eurozone parat.
Economic performance in the United States and the United Kingdom holds an important lesson for the eurozone.
Beide Ereignisse halten drastische Lehren über Risiken für uns parat, und wie schlecht Märkte und Gesellschaften mit diesen umgehen.
Both events provide stark lessons about risks, and about how badly markets and societies can manage them.
Doch die momentane Denkart, wonach die Emissionen zu senken sind, bevor es zu spät ist, ignoriert den Umstand, dass man kurzfristig keine vernünftigen Lösungen parat hat.
Yet the current cut-emissions-now-before-it-is-too-late mindset neglects the fact that the world has no sensible short-term solutions.
Dies ist der schwierigste der drei Problembereiche, und ich gebe nicht vor, eine fertige Lösung parat zu haben.
This is the most difficult of the three problem areas, and I do not claim to have a ready solution.
Dieser Präzedenzfall hält eine wichtige Lehre für Thailand und andere Länder parat, die es mit hartnäckigen Aufstandsbewegungen zu tun haben.
This precedent offers an important lesson for Thailand and other countries facing intractable insurgencies.
Japans Erfahrung hält ein paar wichtige Lehren für Europa parat. Die wichtigste ist, dass Konjunkturimpulse, obwohl sie kurzfristig notwendig sind, um die Nachfrage zu stützen, nicht geeignet sind, um langfristige strukturelle Mängel zu beheben.
Japan's experience holds important lessons for Europe, the main one being that stimulus policies, though necessary in the short run to support demand, cannot address long-term structural deficiencies.
Was für Lehren also hält die Geschichte für uns in Bezug auf unsere gegenwärtige missliche Lage parat?
So what lessons does history have to teach us about our current global economic predicament?
Auch wenn wir uns derzeit vielleicht noch nicht vorstellen können, was die Zukunft für uns parat hält, wissen wir doch, dass die vernetzte Gesellschaft ihre Möglichkeiten gestalten wird.
We may not be able to imagine what the future holds, but we know that the Networked Society will shape its possibilities.
Die Wirtschaftstheorie hat für die Politik keine Patentrezepte parat.
Economic theory does not provide an unambiguous prescription for policymakers.

Are you looking for...?