English | German | Russian | Czech

Overhead German

Meaning Overhead meaning

What does Overhead mean in German?

Overhead

overhead in verschiedenen Bereichen verwendeter Anglizismus, den man oft mit „Mehraufwand“ übersetzen kann EDV Zusatzinformation zur Übermittlung oder Speicherung, die nicht primär Nutzdaten sind Moderne Browser besitzen integrierte Plug-Ins, sodass wenig Overhead benötigt wird. BWL Kostenstellen, die zusätzliche, nicht unmittelbar die Produktion betreffende Kosten verursachen Die Personalabteilung ist Teil des Overheads. Ihre Kosten können dem einzelnen Produkt nicht zugerechnet werden. overhead manchmal Abkürzung für Overhead-Projektor Sport, Frisbeesport Wurfart

Translation Overhead translation

How do I translate Overhead from German into English?

Overhead German » English

overhead

Synonyms Overhead synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Overhead?

overhead English

Translation Overhead in German

How do you say Overhead in German?

Examples Overhead in German examples

How do I translate Overhead into German?

Simple sentences

The helicopter is hovering overhead.
Der Hubschrauber schwebt über Kopf in der Luft.
Tom put his luggage into the overhead bin.
Tom verstaute sein Gepäck im Fach über den Sitzen.

Movie subtitles

First, your overhead is too high and your brow is too low.
Ihre Bruttokosten sind zu hoch, ihre Augenbrauen zu tief.
The stars are so close overhead you feel you could reach up and stir them around.
Die Sterne sind so nah, dass du meinst, du kannst raufgreifen und sie pflücken.
That's one way of reducing your overhead.
Das ist auch ein Weg, um Ihre Geschäftskosten zu reduzieren.
The constellation appears to move overhead as the earth turns on its axis.
Scheinbar bewegt sich das Sternbild, wenn sich die Erde um ihre Achse dreht.
Even now our messerschmitts are roaring overhead, the vanguard of the invasion.
In diesem Moment rasen unsere Messerschmitts über uns hinweg, die Speerspitze der Invasion.
I'm telling her I'm on green grass with palm trees waving overhead.
Ich erzähle ihr, ich liege im grünen Gras und über mir wiegen sich Palmenzweige.
Was that a freight train. or a 155-millimeter shell passing overhead?
War das ein Güterzug oder eine 155-Millimeter-Granate?
It's hard to imagine one is not free With a sky overhead.
Es fällt schwer sich vorzustellen, dass man nicht frei ist, wenn man unter freiem Himmel lebt.
These include, overhead legal charges, deflation and motisation, currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals.
Unsere Spesen und Honorar. - Abwertung und dann noch Disagio. - Kursschwankungen, Repräsentationsgelder und ein paar kleine unwesentliche Abzüge.
Vampire jets of the Royal Canadian Air Force flash overhead.
Vampire Jets der Royal Canadian Airforce rasen über uns hinweg.
Now US jets zoom overhead.
Jetzt flitzen US-Jets über den Köpfen.
It's gonna blow the old man right through the overhead!
Unserem geliebten Captain wird die Birne rot anlaufen.
Whatever happened to those marbles you were gonna put in the Captain's overhead so they'd roll around all night and keep him awake?
Wolltest du keine Murmeln über seiner Koje verstecken, damit er nachts nicht schlafen kann?
Yeah, he'll go right through the overhead!
Ja, unterschreiben Sie!

News and current affairs

We also know that Iran built an underground uranium enrichment plant at Natanz, hardened it against missile attack, and erected dummy buildings on the surface to conceal it from overhead surveillance.
Wir wissen auch, dass der Iran eine unterirdische Urananreicherungsanlage in Natanz gebaut, sie zum Schutz vor Raketenangriffen gehärtet und über ihr Gebäudeattrappen errichtet hat, um sie vor Aufklärung aus der Luft zu verbergen.
And now, with the US announcement that it will build the anti-missile defense system on a bilateral basis with Poland and the Czech Republic, there is also a hawk circling overhead.
Und mit der Ankündigung der USA, bilateral mit Polen und Tschechien ein Raketenabwehrsystem zu installieren, kreist jetzt auch noch der Habicht darüber.
What is urgently needed in Europe is less bureaucratic overhead and more trained troops.
Weniger bürokratische Unkosten und mehr ausgebildete Truppen sind in Europa dringend vonnöten.

Are you looking for...?