English | German | Russian | Czech

omit English

Translation omit in German

How do you say omit in German?

Examples omit in German examples

How do I translate omit into German?

Simple sentences

You can omit the last chapter of the book.
Das letzte Kapitel des Buches kannst du auslassen.
You can omit the last chapter of the book.
Sie können das letzte Kapitel des Buches auslassen.
You should omit this word from the sentence.
Du solltest dieses Wort weglassen bei dem Satz.
You should omit this word from the sentence.
Sie sollten dieses Wort weglassen bei dem Satz.
You can omit the preposition in this phrase.
Du kannst die Präposition in diesem Satz weglassen.
Though it is no longer considered a mistake to omit a comma, nevertheless it is desirable to put it in.
Es gilt zwar nicht mehr als Fehler, das Komma wegzulassen, aber es empfiehlt sich dennoch, es zu setzen.
Omit this word in your sentence because it's not necessary.
Lass dieses Wort in deinem Satz weg, weil es überflüssig ist.

Movie subtitles

We'll omit the pet names.
Spar dir die Kosenamen.
If you don't mind, I'll omit the legal phraseology, get down to the bequests.
Mit Ihrem Einverständnis verzichte ich auf die rechtlichen Formalitäten.
And I will omit the story of my descent to my present squalid condition.
Die Geschichte meines Abstiegs erspare ich Ihnen.
Americans never omit this quaint ritual.
Amerikaner lassen dieses Ritual nie aus.
I omit Hiroshima and Nagasaki, since those actions belong more properly to World War III than World War II.
Ich lasse Hiroshima und Nagasaki aus, denn diese Aktionen gehören eher zum Dritten Weltkrieg, als zum Zweiten Weltkrieg.
She is me, Miss Moneypenny, and kindly omit the customary by-play with 007.
Sie ist ich, Miss Moneypenny, und lassen Sie die üblichen Spielchen mit 007.
Well, let's omit that.
Na, dann lassen Sie es lieber.
You will omit nothing.
Sie sind Franz Graumann?
Omit it.
Lasst es weg.
However, you did omit one detail.
Aber Sie haben uns ein Detail verschwiegen.
I will omit no opportunity that may convey my greetings, love, to thee.
Kein Mittel lass ich aus den Händen, um dir, du Liebe, meinen Gruß zu senden.
I had taken a powder and been very glad when the pain has disappeared I had done my breathing exercises, but found it convenient today to omit the thought exercises but, taken all in all, it had not been exactly a day of rapture.
Ich hatte in einem heißen Bad gelegen und mich gefreut, dass die Schmerzen sich überlisten ließen, alles in allem einer von diesen Normaltagen.
You must not omit any details.
Unterschlagen Sie keine Einzelheiten.
My dear sir. I know, I was told not to omit any details, and to go into even the slightest particulars every time they might serve to shed light on human nature, or on a specific type of passion.
Mein Herr, ich weiß, man hat mich angewiesen, keine Einzelheiten auszulassen und jedes noch so geringe Detail zu schildern, das ein Licht auf die menschliche Natur werfen könnte oder auf eine bestimmte Art von Leidenschaft.

News and current affairs

Omit buying just one apple every 20 years because you have gone organic, and your child is worse off.
Wenn Sie in 20 Jahren auch nur einen Apfel weniger kaufen, weil Sie auf Bio umgestiegen sind, kommt Ihr Kind schlechter dabei weg.
Both sides in these disputes usually omit to mention the key idiosyncratic characteristics and specific starting conditions that can make direct comparisons meaningless.
Verschwiegen werden in dieser Auseinandersetzung von beiden Seiten üblicherweise die wichtigsten idiosynkratischen Merkmale der Länder und die speziellen Ausgangsbedingungen, die direkte Vergleiche bedeutungslos machen können.

Are you looking for...?