English | German | Russian | Czech

morbid German

Meaning morbid meaning

What does morbid mean in German?

morbid

morbid Medizin: kränklich, krankhaft den inneren, moralischen Verfall betreffend

Translation morbid translation

How do I translate morbid from German into English?

Synonyms morbid synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as morbid?

Examples morbid examples

How do I use morbid in a sentence?

Movie subtitles

Seien Sie mal nicht so morbid.
Don't be so morbid.
Ist Helga auch so morbid wie du?
Is Helga as morbid as you?
Vielleicht etwas morbid, oder?
A bit morbid, isn't he?
Ziemlich morbid, hm?
Pretty morbid, huh?
Ist das nicht ein bisschen morbid?
Doesn't it strike you as a bit morbid?
Wenn es Feuer fängt, entsteht der Effekte eines Wikinger-Begräbnises, ohne morbid zu sein.
When it catches fire, it will give us the effect of a Viking funeral, but with none of the morbidity.
Hältst du das nicht für ein bisschen morbid?
Don't you think this is a bit bloody morbid, though?
Ist das nicht etwas morbid?
Don't you find that a little morbid?
Morbid Phantasie.
Morbid fancy.
Könnest du weniger morbid sein?
Maybe I'll save it and sell it on eBay.
Es ist bloß alles so morbid.
Everything's so fucking morbid.
Wir hatten. - Das ist total morbid.
It's fucking morbid, that's what it is.
Finden Sie es nicht etwas morbid?
You don't find it a tad morbid? - Well, yeah.
Das ist morbid!
That's morbid!

morbid English

Translation morbid in German

How do you say morbid in German?

Examples morbid in German examples

How do I translate morbid into German?

Movie subtitles

Had this possession anything to do with her morbid fear of fire after one broke out in her home?
Hatte diese Besessenheit etwas mit ihrer Todesangst vor Feuer zu tun, nachdem in ihrem Haus eines ausbrach?
I'm afraid I haven't your appreciation for the morbid.
Nein danke, Tante Agatha. Es geht dramatischer zu als im Theater.
Where's George? - Where's George? - Why this morbid interest?
Was wollt ihr bloß von George?
I like peace, but I ain't morbid about it.
Ich bin sehr friedliebend, aber alles hat seine Grenzen.
Isn't there something morbid in burying one's heart with the dead?
Ist es nicht furchtbar, sein Herz mit den Toten zu begraben?
Dear me, what a morbid notion!
Wie makaber!
Someone's got a morbid taste in literature.
Da hat jemand einen morbiden Lesegeschmack.
Morbid stuff.
Morbides Zeug.
Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don't appreciate this morbid humour.
Wahrscheinlich bin ich nur zu alt, aber ich billige diesen morbiden Humor nicht.
That's a morbid thought.
Eine furchtbare Idee.
I never listen to you when you're being morbid.
Ich höre dir nie zu, wenn du trübselig wirst.
Feel morbid?
Sie sind todmüde?
I guess it's just my morbid personality.
Es ist mein krankhaftes Ich.
Hey, this is getting morbid.
Hey, jetzt aber Schluss damit.

News and current affairs

Indeed, the daily demonizing of Iran, Syria, and Hezbollah is the same as the morbid demonization of Saddam before the Iraq War.
Tatsächlich ist die tägliche Dämonisierung des Iran, Syriens und der Hisbollah nicht anders als die morbide Dämonisierung Saddams vor dem Krieg im Irak.
On the contrary, his morbid logic is a perfect reflection of the paranoid vision that has taken hold in the Kremlin.
Im Gegenteil, seine morbide Logik spiegelt die paranoide Sichtweise, die vom Kreml Besitz ergriffen hat, auf perfekte Weise wieder.

Are you looking for...?