English | German | Russian | Czech

morbid English

Translation morbid in Czech

How do you say morbid in Czech?

Examples morbid in Czech examples

How do I translate morbid into Czech?

Movie subtitles

Had this possession anything to do with her morbid fear of fire after one broke out in her home?
Měla její posedlost co do činění s jejím přebujelým strachem z požáru poté, co vypukl u doma?
Why this morbid interest?
Proč máte tak chorobný zájem?
Doctor, there's something sort of morbid about our jobs.
Doktore, na naší práci je něco morbidního.
The poor know all about poverty. and only the morbid rich would find the topic glamorous.
Chudí vědí o chudobě. a pouze patologičtí boháči by shledali téma okouzlujícím.
That's morbid.
To je směšné.
Kay, let me take you away from all this morbid business.
Kay, chtěl bych odvézt někam daleko od těch morbidností.
I know, morbid.
Předtím měla. - vím, měla morbidní zájmy!
Don't forget, the girl was morbid.
Nezapomeňte, že ta dívka byla morbidní.
We live pretty much by ourselves. And my husband has a morbid fear of any kind of publicity.
Žijeme v ústraní a manžel panickou hrůzu z jakékoliv publicity.
Dear me, what a morbid notion!
Proboha, to je morbidní představa!
Morbid stuff.
Morbidní věc.
Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don't appreciate this morbid humour.
Asi je to příznak blížící se senility, ale skutečně nedoceňuji váš morbidní humor.
That's a morbid thought. - No, no, no.
To je morbidní myšlenka.
I never listen to you when you're being morbid.
Nikdy neposlouchám, když jsi morbidní.

News and current affairs

Indeed, the daily demonizing of Iran, Syria, and Hezbollah is the same as the morbid demonization of Saddam before the Iraq War.
Každodenní démonizace Íránu, Sýrie a Hizballáhu je stejná jako morbidní démonizace Saddáma před iráckou válkou.
On the contrary, his morbid logic is a perfect reflection of the paranoid vision that has taken hold in the Kremlin.
Právě naopak, jeho morbidní logika je dokonalým odrazem paranoidní vize, která se uchytila v Kremlu.

Are you looking for...?