English | German | Russian | Czech

mistaken English

Translation mistaken in German

How do you say mistaken in German?

Examples mistaken in German examples

How do I translate mistaken into German?

Simple sentences

Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
Perry irrt sich, wenn er davon ausgeht, dass Emmets Theorie ohne Rückbezug auf die newtonsche Physik konstruiert wurde.
You are mistaken as to what makes him so nervous.
Du irrst dich bezüglich dessen, was ihn so nervös macht.
At last he realized that he was mistaken.
Schließlich sah er ein, dass er sich geirrt hatte.
I'm afraid you're mistaken.
Ich fürchte, da liegst du falsch.
I'm afraid you're mistaken.
Ich fürchte, Sie irren sich.
The war resulted from a mistaken policy.
Der Krieg war das Ergebnis einer verfehlten Politik.
You are mistaken about that.
Du irrst dich in dieser Angelegenheit.
You are mistaken about that.
Sie irren sich in dieser Sache.
That's where you're mistaken.
Genau da irrst du.
That's where you're mistaken.
Und da irrst du.
I'm sorry, but I think you're mistaken.
Entschuldigung, aber ich denke, Sie liegen falsch.
John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.
Johns Mutter sieht so jung aus, dass sie fälschlicherweise oft für seine ältere Schwester gehalten wird.
You seem to have mistaken me for my elder brother.
Du scheinst mich mit meinem älteren Bruder verwechselt zu haben.
You seem to have mistaken me for my elder brother.
Sie haben mich anscheinend mit meinem älteren Bruder verwechselt.

Movie subtitles

Unless I'm mistaken, you're the Isaac Gilmore who alerted us.
Sie sind Dr. Isaac Gilmore. Sie haben uns gerufen, nicht?
The state highway is riddled with signs of an attack, and after we had followed those signs, we came upon this scene of devastation, which could be mistaken for a battlefield.
An der Straße gibt es Anzeichen für einen Angriff. Und als wir den Anzeichen folgten. fanden wir diesen Ort hier, der aussieht wie ein Schlachtfeld.
Perhaps I'm mistaken.
Vielleicht irre ich mich.
I may be mistaken.
Vielleicht irre ich mich.
Bot no, you are quite mistaken.
Oh nein! Sie irren sich.
You're mistaken.
Sie irren.
You're quite mistaken, Baron.
Sie irren sich, Baron.
Here are a few more of your mistaken conclusions.
Hier sind noch ein paar Ihrer Fehleinschätzungen.
I don't. Evidently, I'm mistaken.
Offensichtlich habe ich mich geirrt.
And I've come to apologize because I was mistaken.
Bitte entschuldigen Sie, denn ich habe mich geirrt.
Matt, you must be mistaken.
Matt, du musst dich irren.
You're mistaken about the whole thing.
Sie irren sich in der Angelegenheit.
If I am not mistaken, this is Mr. Robert Rainsford. who hunts big game so adventurously. Yeah?
Wenn ich mich nicht irre, ist das Mr Robert Rainsford einer der verwegensten Großwildjäger.
You must be mistaken.
Hören Sie, Sie irren sich bestimmt.

News and current affairs

Analysts and pundits have often been mistaken about America's position in the world.
Analytiker und Experten haben sich oft in Bezug auf Amerikas Position in der Welt getäuscht.
But if central bankers think that today's inflation is simply the product of short-term resource scarcities as opposed to lax monetary policy, they are mistaken.
Doch wenn die Notenbanker glauben, dass die derzeitige Inflation bloß das Produkt einer kurzfristigen Ressourcenverknappung statt vielmehr einer lockeren Geldpolitik sei, dann irren sie sich.
Thirty years ago, the Afghan mujahedin were mistaken for friends of the West when they fought their country's Soviet invaders.
Als die afghanischen Mudschaheddin vor dreißig Jahren gegen die sowjetischen Invasoren in ihrem Land kämpften, hielt man sie fälschlicherweise für Freunde des Westens.
The negative consequences of this mistaken vision very quickly became apparent.
Die negativen Folgen dieser irrigen Vorstellung wurden sehr schnell sichtbar.
But this is a mistaken strategy.
Doch diese Strategie ist falsch.
Long-term projections based on short-term trends have often been mistaken.
Langfristige Prognosen auf Grundlage kurzfristiger Trends lagen oft daneben.
If this is Blair's calculation, he is mistaken.
Sollte dies Blairs Kalkül sein, liegt er falsch.
But consider another possibility: suppose that the financial regulator is mistaken in its approach to a particular issue.
Aber berücksichtigen Sie eine andere Möglichkeit: nehmen Sie einmal an, die Finanzaufsichtsbehörde hätte sich in der Handhabung einer besonderen Angelegenheit geirrt.
But the idea that the constitutional crisis is holding everything back is mistaken.
Aber die Vorstellung, dass die Verfassungskrise alles aufhält, ist falsch.
For no one should be mistaken: there are alternatives to European integration - all of them bad, unwanted, and dangerous.
Denn eines sollte klar sein: Zur Europäischen Integration gibt es keine Alternative - alles andere wäre schlecht, unerwünscht und gefährlich.
Nevertheless, Indonesians would be mistaken in thinking that they have nothing to fear.
Dennoch wäre es falsch, wenn die Indonesier glaubten, sie hätten nichts zu befürchten.
By contrast, suppressing the freedom of speech of Islam's critics merely gives rise to the suspicion that evidence and sound argument cannot show their arguments to be mistaken.
Die Unterdrückung der Redefreiheit von Islamkritikern jedoch nährt lediglich den Verdacht, dass sich ihre Argumente durch Belege und eine vernünftige Beweisführung nicht widerlegen lassen.
Others will, of course, have to continue to bear the costs of the mistaken and mismanaged adventure in Iraq.
Natürlich werden andere weiterhin die Kosten des verfehlten und schlecht gemanagten Irak-Abenteuers zu tragen haben.
But that common wisdom is grossly mistaken, because British law grants immigrants from all the Commonwealth countries something extraordinary: the right to vote in British elections, even national ones.
Doch ist diese gängige Meinung völlig falsch, da das britische Gesetz den Einwanderern aus den Commonwealth-Ländern etwas Außergewöhnliches gewährt: das Wahlrecht bei britischen Wahlen, selbst auf nationaler Ebene.

Are you looking for...?