English | German | Russian | Czech

mask English

Translation mask in German

How do you say mask in German?

Mask English » German

Die Maske

Examples mask in German examples

How do I translate mask into German?

Simple sentences

The man wore a mask of a tiger.
Der Mann trug eine Tigermaske.
How come you ate the cucumber, you dimwit? You knew that I wanted to make a cucumber mask!
Wieso hast du die Gurke gegessen, du Doofmann? Du wusstest doch, dass ich mir eine Gurkenmaske machen wollte!
No one will recognize her in this mask.
Niemand wird sie mit dieser Maske erkennen.
That man was wearing a tiger mask.
Dieser Mann trug eine Tigermaske.
The world is a grand ball in which everyone wears a mask.
Die Welt ist ein großer Ball, auf dem jeder eine Maske trägt.
My mom looked funny with a mud mask on her face and rollers in her hair.
Meine Mutti sah lustig aus mit einer Schlammmaske auf dem Gesicht und Lockenwicklern im Haar.
Tom bought a mask and a snorkel so he could go snorkeling with his friends.
Tom kaufte sich eine Maske und einen Schnorchel, damit er mit seinen Freunden schnorcheln gehen konnte.
Give a man a mask and he'll tell the truth.
Gib einem Menschen eine Maske, und er wird dir die Wahrheit sagen.
Tom is wearing a mask.
Tom hat eine Maske an.
Tom is wearing a mask.
Tom hat eine Maske auf.
Tom is wearing a mask.
Tom trägt eine Maske.
The policeman is wearing a gas mask.
Der Polizist trägt eine Gasmaske.
Thou know'st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte diese Wangen.
Thou know'st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Die Maske der Nacht liegt auf meinem Gesicht, sonst würde meine glühende Wange dir zeigen, wie beschämt ich bin.

Movie subtitles

Let's see who's hiding behind this mask.
Wer war der Mann hinter der Maske?
My dear Christine You are in no peril as long as you do not touch my mask.
Meine liebe Christine Du bist in keiner Gefahr solange du meine Maske nicht berührst.
I want to throw off his mask.
Ich will ihn entlarven.
Let me first see your face without the mask.
Zeigen Sie mir erst ihr Gesicht ohne Maske.
After his success in Frankenstein, and to a lesser extent, The Mask of Fu Manchu, on loan to MGM, and The Mummy, back at his home studio, Universal regarded him as a full-fledged star, and all along had planned for him to do The Invisible Man.
Nach seinem Erfolg mit Frankenstein sowie mit Die Maske des Fu-Manchu und Die Mumie betrachtete Universal Karloff als ausgemachten Star und sah ihn für die Rolle des Unsichtbaren vor.
Why don't you take off your mask?
Wieso legst du deine Maske nicht ab?
Come on now, take off your mask!
Mach schon, nimm die Maske ab.
It's like hiding behind a mask.
Es ist wie eine Maske.
Who're you to talk about a mask?
Gerade Sie reden von Masken?
You've been wearing a mask ever since we met you.
Sie tragen eine Maske, seit wir Sie trafen.
Why not take your mask off for once?
Warum nicht mal die Maske absetzen?
My mother seemed very happy when I left. Only a mother's mask.
Meine Mutter schien froh, als ich ging.
I'm wondering if this make-up doesn't mask my range of expressions.
Ich frage mich, ob mir diese Maske nicht meine Ausdruckskraft genommen hat.
Has gone and left a bitter, aging mask.
Ist entschwunden und hinterließ eine bittere, alternde Maske.

News and current affairs

It will be even worse if the EU countries try to mask their screening activities by inviting only diplomats to embassy celebrations in Cuba.
Es wird sogar noch schlimmer, wenn die EU-Länder versuchen, ihre Überprüfungen zu verschleiern, indem sie zu Botschaftsfeierlichkeiten in Kuba nur mehr Diplomaten einladen.
But these statistics mask a glaring fact: the average American family is worse off than it was three and half years ago.
Diese Statistiken verdecken jedoch eine offenkundige Tatsache: Der durchschnittlichen amerikanischen Familie geht es heute schlechter als vor dreieinhalb Jahren.
Praetorian takeover: The People's Liberation Army rules from behind a civilian mask, increasingly calling the shots with government officials, who are beholden to it.
Machtübernahme durch die Prätorianer: Die Volksbefreiungsarmee herrscht hinter einer zivilen Maske und hat gemeinsam mit ihr treu ergebenen Regierungsvertretern zunehmend das Sagen.
Today's crisis indicates that a set of rigid rules allows resourceful financial institutions to mask riskiness in their portfolios or shift things around to make standard risk metrics appear better than they really are.
Die derzeitige Krise deutet darauf hin, dass starre Regeln es findigen Finanzinstituten ermöglichen, das Risiko in ihren Portfolios zu verbergen oder Positionen so zu verschieben, dass Standardrisikoberechnungen besser aussehen, als sie es wirklich sind.
According to him, nothing would be more dangerous than to impose an artificial silence on a question that is boiling under the mask of political correctness.
Ihm zufolge wäre nichts gefährlicher als in einer Frage, die unter der Maske der politischen Korrektheit brodelt, künstliches Schweigen zu gebieten.
In economic matters, disagreements on, say, a single EU regulation should not be allowed to mask the fact that no member state, new or old, has ever contested the internal market.
In wirtschaftlichen Fragen sollten Diskrepanzen wie jene bezüglich einer einzigen EU-Richtlinie nicht darüber hinwegtäuschen dass kein Mitglied, egal ob alt oder neu, jemals den Binnenmarkt infrage gestellt hat.
But that debate should not be allowed to mask the truth behind this treaty: the DR-CAFTA is more a pleading of special interests than a free-trade deal.
Die Wahrheit, die hinter diesem Vertrag steckt, darf dabei jedoch nicht von der Debatte in den Hintergrund gedrängt werden: Das DR-CAFTA ist eher ein Plädoyer für Sonderinteressen als ein Freihandelsabkommen.
As long as urban areas are socially and economically deprived, communitarianism will only serve to mask the violation of the principle of equality.
So lange städtische Gebiete gesellschaftlich und wirtschaftlich benachteiligt sind, dient der Kommunitarismus nur dazu, die Verletzung des Gleichheitsprinzips zu verschleiern.
The global economic crisis has merely helped to mask chronic structural imbalances within the region.
Die globale Wirtschaftskrise hat lediglich dazu beigetragen, die chronischen strukturellen Ungleichgewichte innerhalb der Region zu verschleiern.
Worse, direct talks have not only failed to produce the desired results; their continuation has also helped to mask widespread construction of Israeli colonies on Palestinian territory.
Schlimmer noch: Die Gespräche haben nicht nur zu keinem Ergebnis geführt, sondern zusätzlich die Tatsache verschleiert, dass Israel weiterhin auf palästinensischem Gebiet Kolonien errichtete.
In personal relationships, denial tends to mask imbalances - but only for so long.
In persönlichen Beziehungen werden Ungleichgewichte tendenziell durch Realitätsverweigerung maskiert - was freilich nur eine Zeitlang gut geht.
These changes hit the poorest the hardest, and global trends mask deep regional disparities.
Diese Veränderungen treffen die ärmsten Bevölkerungen besonders hart, und hinter einer generellen weltweiten Entwicklung verbergen sich tiefgreifende regionale Unterschiede.
Government efforts to manipulate or block information should be presumed to be an abuse of power - one intended to mask many other abuses.
Die Anstrengungen der Regierung, Informationen zu manipulieren oder zu blockieren, muss als Machtmissbrauch angesehen werden - einer, der viele andere Missbräuche verschleiern soll.
These average rates mask stark differences between countries.
Hinter diesen durchschnittlichen Wachstumsraten verbergen sich jedoch krasse Unterschiede zwischen den einzelnen Ländern.

Are you looking for...?