English | German | Russian | Czech

letzt German

Translation letzt translation

How do I translate letzt from German into English?

Synonyms letzt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as letzt?

Examples letzt examples

How do I use letzt in a sentence?

Simple sentences

Zu guter Letzt haben die Häuptlinge der beiden Indianerstämme entschieden, das Kriegsbeil zu begraben und die Friedenspfeife zu rauchen.
At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to bury the hatchet and smoke the peace pipe.

Movie subtitles

Dies ist der letzt Ort der Welt, an den sie kommen würde.
This is the last place in the world she would come to.
Und, zu guter Letzt, diese Dose mit Schnupftabak.
And last but not least, this snuff box.
Und zu guter Letzt, könnten wir zu den Marines? Nein!
And finally, maybe we could be Marines?
Und zu guter Letzt. Hier ist sie.
And last, but not least, well. here she is.
Und zu guter Letzt. Ihr Tisch.
And last, but not least your table.
Und zu guter Letzt mein Gatte.
And of course, my husband.
Können wir letzt in die Wüste fahren?
May we visit the desert now?
Wir sind letzt bei den Koordinaten Charlie-6.
We're now at coordinates: Charlie-6.
Und letzt eine Nahaufnahme eines geflügelten Männchens.
Now there is a close shot of a winged male.
Und zu guter Letzt, Miss Denise Rubiano.
Last but not least, Miss Denise Rubiano.
Letzt Nacht konnten sie kaum das Geschirr auf dem Tisch behalten und das hat dich nicht gestört.
Last night, they could barely keep the dishes on the table, and it didn't bother you at all.
Letzt Woche verließ nur die Corinthian diesen Hafen.
The only ship out of that port in the last week was the Corinthian.
Sonst gäbe es letzt Champagner für alle.
There would be champagne for everybody.
Sie übernehmen letzt hier.
Now you take over here.

News and current affairs

Zu guter Letzt ist es wichtig zu versuchen, die Dynamik in den Ökonomien der USA und Europas durch produktionsfördernde Maßnahmen zu bewahren, zum Beispiel durch Wachsamkeit bei der Kartellpolitik oder durch Straffung und Vereinfachung von Steuersystemen.
Last but not least, however, it is important to try to preserve dynamism in the US and European economies through productivity-enhancing measures - for example, by being vigilant about anti-trust policy, and by streamlining and simplifying tax systems.
Sollte dies nicht geschehen, so wäre zumindest die Ungerechtigkeit, die das kurdische Volk seit Generationen erleidet, zu guter Letzt behoben.
If not, at the very least, the injustice suffered by the Kurdish people for generations would, at long last, be rectified.
Zu guter Letzt besitzt das Internet Potenzial als Instrument für politischen Wandel.
Finally, there is the Internet's potential as an instrument of political change.
Damit vergrößert sich der Argwohn der Öffentlichkeit gegenüber den politischen Parteien nicht zu letzt auch deshalb, weil es - wie beim Berufssport - teuer ist mitzuspielen.
This increases the public's suspicion of political parties, not least because--like all professional sports--playing the game is expensive.
Der Verfassungsentwurf, der letzt Woche vorgestellt wurde, schlägt kleine aber wesentliche Änderungen vor.
The draft constitutional document presented last week introduces small but significant changes that may empower Europe's citizens to both identify with and criticize Europe.
Bis zu letzt ist diese Ideologie kühl aufbewahrt worden, gleichzeitig ist sich auch zu ihr bekannt worden.
Of late, that ideology is kept in cold storage, but never disavowed.
Zu guter Letzt beinhalten institutionelle Reformen mehr als die Schaffung von Märkten und die Gewährleistung von Eigentumsrechten.
Finally, institutional reform encompasses more than creating markets and guaranteeing property rights.
Zu guter Letzt, um dazu beizutragen, die Krisen zu vermeiden, die Vertreibung nach sich ziehen, sollte die EU ihre Beziehungen zu afrikanischen Ländern intensivieren, vor allem zu den Mittelmeeranrainern.
Finally, in order to help prevent the crises that lead to displacement, the EU should work to strengthen its relationships with African countries, especially those bordering the Mediterranean.
Und wir müssen uns der Realität stellen, dass wir zu guter Letzt für unsere Verteidigung möglicherweise einen Preis zu bezahlen haben werden.
And we must face up to the reality that, at long last, we may have to pay for our defense.
Zu guter Letzt: Egal, welche Tatsachen in Bezug Rasse und Intelligenz sich ergeben mögen, sie werden weder Rassenhass noch Respektlosigkeit gegenüber Menschen anderer Rasse rechtfertigen.
Finally, no matter what the facts on race and intelligence turn out to be, they will not justify racial hatred, nor disrespect for people of a different race.
Und zu guter Letzt: Obwohl Präsident Assad über Jahre hinweg schon kränkelt, hat er die meisten seiner Nachbarn überlebt.
Last and not least: although President Assad has been ailing for years, he has outlived most of his neighbors.
In dieser Sache muss eine Lösung nicht zu letzt deswegen gefunden werden, weil die Haltung der EU im Fall Kaliningrad einen Lackmustest für ihren Wunsch nach weitergehenden Annäherungen an Russland darstellt.
A solution must be found, not least because the EU's attitude to the Kaliningrad problem will be a litmus test of its desire for broader rapprochement with Russia.

Are you looking for...?