English | German | Russian | Czech

gust English

Translation gust in German

How do you say gust in German?

Gust English » German

Windstoß

Examples gust in German examples

How do I translate gust into German?

Simple sentences

A gust of wind knocked over the bicycles parked in front of the school.
Eine Windböe warf die vor der Schule abgestellten Fahrräder um.
A gust of wind knocked over a large umbrella onto the diners.
Ein Windstoß warf einen großen Schirm auf die Speisenden.

Movie subtitles

A couple of drinks and a gust of wind.
Zwei Bier und eine Windböe.
A LITTLE GUST OF WIND, AND YOU BEGIN TO SHIVER.
In meinen Augen sind Sie ein schlechter Einfluss!
Pull the cogs, there's a gust coming!
Die Koggen ein bisschen heranholen, da drüben kommt eine !
A gust of snow blinded us for a moment, throwing us back and in that second, the body slipped away from us.
Ein Schneestoß blendete uns für einen Moment und warf uns zurück. In dieser Sekunde rutschte uns die Leiche aus den Händen.
One sudden gust and.
Eine plötzliche und.
Suddenly, there was a gust of wind, and the papers blew overboard.
Plötzlich kam eine Windbö. und die Papiere wehten von Bord.
No, provided I get a good lift off and maybe a gust of breeze over the French coast I shall be jumping into the centre of Calais itself.
Nein, gelingt der Absprung. und hab ich Rückenwind an der französischen Küste. lande ich mitten im Zentrum von Calais.
One gust of wind and the helicopter will crush against the rocks.
Ich will nicht daran denken dass der Hubschrauber durch eine einzige abstürzen könnte.
Gustav! Gust.
Gustav.!
That's right, that viaduct. - at the first gust of wind, crashed!
Sein letztes Viadukt, beim ersten Windstoß.
A gust of wind or a tremor on the ground.
Ein Windstoß. oder ein leichtes Erdbeben.
If a gust of wind blows through here, I wanna know about it.
Ich will von jedem Luftzug wissen, der hier durchgeht.
Seems the Gemstone tracking disk has 'gust picked up something they think is Churchill's escape pod re-entering the Earth's atmosphere.
Ihr Radarsystem hat Bilder davon, wie die Rettungskapsel der Churchill in die Atmosphäre eintritt.
It could be dangerous. He had it set on a hair trigger. A gust of wind could set it off.
Er stellte den Abzug so ein, dass er sehr leicht anspricht.

News and current affairs

Her stall is far from ideal; with every gust of wind, sand and dirt blow over the meat.
Ihr Stand ist alles andere als ideal; mit jeder Böe wehen Sand und Schutz auf das Fleisch.
In such conditions, even a conventional program of classical music by the New York Philharmonic comes as a gust of fresh air.
Unter derartigen Bedingungen wirkt selbst ein konventionelles Programm klassischer Musik gespielt von den New Yorker Philharmonikern wie eine Brise Frischluft.
Putin understands instinctively that Russia needs elements of democracy, if only to distinguish the new Russia from the old, and to let the odd gust of healthy fresh air in.
Putin versteht instinktiv, dass Russland demokratische Elemente braucht, und sei es nur, um das neue Russland vom alten zu unterscheiden und hin und wieder einen gesunden frischen Wind hereinzulassen.

Are you looking for...?

Gusla | GUS | Guss | Gusli | Gusle | Gusii | gushy | gush | Gusev | Gusen | Gusau | Gus Cannon