English | German | Russian | Czech

geschürt German

Translation geschürt translation

How do I translate geschürt from German into English?

geschürt German » English

poked

Synonyms geschürt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as geschürt?

geschürt German » German

angeheizt angefacht

Examples geschürt examples

How do I use geschürt in a sentence?

Movie subtitles

Bei all der Publicity, die Sie um mich geschürt haben, ist es doch kein Wunder, dass nicht nur Leute wie Sie. einen Blick in mein Zimmer werfen wollen.
With all the publicity you've created about me, who knows how many people, apart from you, have been tempted to take a look in my room.
Alle Besitzenden und alle Besonnenen müssen dem drohenden Chaos der Anarchie, das von Intellektuellen geschürt wird, Einhalt gebieten und den Segen der Ordnung, der Arbeit, des Besitzes, der Kultur und des Rechtes verteidigen.
All this display of madness leads to chaos which at the same time threats with anarchy. Intellectuals must finish with the incitement. giving benediction to order, to work, to property, to culture. to defend law and justice.
Das Feuer ist geschürt.
The fire is ready.
Frankreich hat die Wut geschürt, als es auf die Demonstranten schoss.
France made things worse by shooting at the demonstrators.
Die rassistische Atmosphäre. wurde geschürt von der Polizei und der Anklage. Sie kannten die Wahrheit. Sie verdrehten sie. veränderten sie und beseitigten sie. um einen Unschuldigen zu verurteilen.
Only a racially charged atmosphere. which was fanned by the police and the prosecutors. who knew the truth and distorted it. and subverted it and destroyed it. to convict an innocent man.
Spike hat Streit geschürt.
Spike stirred up trouble.
Ich wusste nicht, wie wütend ich war und wie diese Wut geschürt wurde.
I never realised what an angry person I was and how it fed itself.
Ich weiß nur, Euer Eminenz, dass Ihr es wart. der dieses Feuer für Eure eigenen Zwecke geschürt hat.
All I know, Eminence, is that you for your own purposes, have kindled this fire.
Nun, wie es scheint, werden die Feuer vom Amt des Lord Stewards geschürt, aber entzündet von dem des Lordkanzlers und niemand weiß, welcher Bedienstete es zu tun hat.
It seems the fires are laid by the Lord Steward's department, but lit by the Lord Chamberlain's, and no one knows which footmen should do it.
Violet las einen depressiven russischen Roman und ich habe das Feuer geschürt und du hast auf der Couch ein Baby gewiegt.
Violet was reading some depressing Russian novel, and I was stoking the fire, and you were on the couch rocking a baby.
Anscheinend hatte sein Vater seinen Hass geschürt.
Apparently his father had brought him up to hate all three.
Und was müssen wir feststellen, steckt hinter alldem? Was hat Argwohn geschürt auf der ganzen Welt?
And what do we discover is behind it all, fomenting suspicion on a scale that is global?
Ihr Verlangen, Zachs Tod zu sühnen, ist eine emotionale Reaktion, möglicherweise davon geschürt, dass Sie sich von Hannah verabschieden mussten.
Your desire to avenge Zach's death, that's an emotional response, possibly fueled by having to say good-bye to Hannah.
Niemand hat meine Abneigung gegen Dorante geschürt.
Nobody turned me against him.

News and current affairs

Inwieweit hat Unsicherheit über das US-Engagement in Asien Spannungen zwischen China und Amerikas asiatischen Bündnispartnern geschürt?
To what extent has uncertainty about the US commitment in Asia stoked tension between China and America's Asian allies?
Iran und Syrien, die die Konflikte im Irak bis dato eher geschürt haben, sind jetzt möglicherweise ebenfalls bestrebt, einen Weg zu finden, das Land vor dem Aus zu bewahren.
Iran and Syria, which have played a spoiler role in Iraq up to now, may also now be anxious to find a way to pull the country back from the brink.
In den Jahren 2007 und 2008 hat die schnell zunehmende Produktion von Biokraftstoff eine Lebensmittelkrise verursacht, die politische Instabilität geschürt und das Problem der Unterernährung verschärft.
In 2007 and 2008, the swift increase in biofuel production caused a food crisis that incited political instability and fueled malnutrition.
Chinas Aufstieg hat auch in Japan Unruhe geschürt, und dies trotz der Bekundungen guter Beziehungen zwischen beiden Ländern während des jüngsten Besuchs des chinesischen Staatspräsidenten Hu Jintao in Tokio.
China's rise has also created anxiety in Japan, again despite professions of good relations during Chinese President Hu Jintao's recent visit to Tokyo.
Indem die USA Japan zur Zurückhaltung aufriefen, haben sie Japans Ängste geschürt, ohne irgendwelche Zugeständnisse von chinesischer Seite zu erlangen.
By calling for Japanese restraint, the US stoked Japan's anxiety, without winning any concessions from China.
Auch Abe hat Spannungen geschürt, insbesondere durch seinen Besuch des Yasukuni-Schreins in Tokio - einer kontroversen Gedenkstätte, wo unter anderem hochrangige Kriegsverbrecher des Zweiten Weltkriegs geehrt werden.
Abe, too, has stoked tensions, particularly by visiting Tokyo's Yasukuni Shrine - a controversial memorial that honors, among others, Class A war criminals from World War II.
Die Wut wurde auch dadurch geschürt, dass die Durchschnittsägypter keine erkennbaren materiellen Vorteile erzielen konnten.
The lack of tangible material gains for ordinary Egyptians also fueled public anger.
Einige Zeitungen haben die ethnischen und regionalen Feindseligkeiten im Land geschürt und nehmen es bei ihrer Berichterstattung alles andere als genau.
Some newspapers have stoked the country's ethnic and regional animosities, and can be wildly inaccurate in their reporting.
Ein Referendum zur Autonomie, dass im Mai in Boliviens östlicher Provinz Santa Cruz angenommen wurde, hat die Angst vor einer späteren Abspaltung der Region geschürt.
A referendum on autonomy which was approved in May in Bolivia's eastern province of Santa Cruz has generated fear about the region's eventual secession.
Die Entscheidung, die Benzin- und Dieselpreise zu deregulieren, hat zu massiven Straßenprotesten geführt und Ängste vor einer zügellosen Inflation geschürt.
A decision to de-regulate petrol and diesel prices has sparked massive street protests and stoked fears of rampant inflation.
Erst als Deng Xiaoping das Tor zum Handel mit kapitalistischen Ländern öffnete, wurden bewusst antijapanische Ressentiments geschürt.
It was only when Deng Xiaoping opened the door to trade with capitalist countries that anti-Japanese sentiments were deliberately stirred up.
Je mehr die Führung die chinesische Wirtschaft öffnete, desto mehr wurde die Wut der Bevölkerung über in der Vergangenheit begangenes Unrecht, vor allem durch Japan, geschürt.
The more the leadership opened up the Chinese economy, the more it stoked popular anger over past wrongs, especially those committed by Japan.
Im Gegensatz zu den Revolutionen in Mexiko, China und Russland wird der aktuelle Konflikt nicht durch wirtschaftliche Entrechtung geschürt.
In contrast to the Mexican, Chinese, or Russian revolutions, economic disenfranchisement is not driving the current conflict.
Nur wenn sich eine derartige Sichtweise allgemein durchsetzt, wird der Terror nicht länger von Verzweiflung geschürt und werden die Bombenanschläge der Selbstmordattentäter allmählich als Obszönität betrachtet werden.
Only when such a belief becomes general will despair stop fueling terrorism, and suicide bombing come to be viewed as an obscene calling.

Are you looking for...?