English | German | Russian | Czech

gerühmt German

Translation gerühmt translation

How do I translate gerühmt from German into English?

gerühmt German » English

vaunted

Examples gerühmt examples

How do I use gerühmt in a sentence?

Simple sentences

Frohsinn und Zufriedenheit sind ideale Schönheitsmittel und werden als Bewahrer eines jugendliches Aussehens gerühmt.
Cheerfulness and contentment are great beautifiers, and are famous preservers of youthful looks.

Movie subtitles

Sie haben Euch seit Eurer Reise viel gerühmt, und das vor Hamlets Ohr, um eine Eigenschaft, worin Ihr, sagt man, glänzt.
You have been talked of since your travel much, and that in Hamlet's hearing, for a quality wherein, they say, you shine.
Ach, Timofej, du hast dich wohl zu viel gerühmt.
You'll burst bragging, Timofey.
Das haben Sie mir selbst oft freundlich gerühmt, nicht wahr?
You often spoke highly of that. -Yes.
Eine Seife in Amerika wird in der Werbung als zu 99,44 Prozent rein gerühmt.
There's a soap in America that's advertised as 99.44 percent pure.
Sie haben mein Ansehen gerühmt, er besitzt etwas wichtigeres, nämlich Einfluss.
He has more than what you call prestige. He has power.
Sei gerühmt in aller Ewigkeit.
And unto Thee do we ascribe glory now and ever and unto ages of ages.
Die Schönheit Ihrer Gattin wurde oft gerühmt, aber Madame ist viel schöner. Dürfen wir Sie zum Abendessen erwarten?
I've heard a lot about how beautiful you are, Madame. but I see they were understatements.
All diese Männer wurden in ihrer Generation gerühmt. und waren der Stolz ihrer Zeit.
All these men were honored ín theír generatíons and were a gloy ín theír days.
Er hat sich gerühmt, seine Zelle zertrümmert zu haben.
He bragged openly about taking his cell apart.
Onkel Jules hatte den legendären Appetit der Jäger gerühmt und so verschlang ich mein Kotelett und bat um mehr Kartoffeln.
Since Uncle Jules had praised hunters' appetites I devoured my meat and asked for more potatoes.
Man hat seit Eurer Reise Euch viel gerühmt und das vor Hamlets Ohr, um eine Eigenschaft, worin Ihr, sagt man, glänzt.
You have been talked of since your travels much-- And that in Hamlet's hearing. --for a quality wherein they say you shine.
Ihre Gastfreundschaft wird gerühmt, Mrs. Markham.
Your hospitality is famous, Mrs Markham.
Ich weiß nicht, geliebt und gerühmt.
I don't know if I'm praised and loved.
Euer Name wird einst gewiss gerühmt als einer der großen Mäzene.
Your name will surely be famed as one of the great patrons.

News and current affairs

Die Russen haben sich lange Zeit ihrer verschiedenen, einzigartigen Formen der Bedeutung gerühmt: Zunächst war es die heilige russische Seele, die der westlichen Sachlichkeit so überlegen war.
Russians have long boasted of their various unique forms of greatness: first it was the holy Russian soul, so superior to Western practicality.
In Brasilien wird der IWF für die Abwendung des nächsten Desasters gerühmt, aber um welchen Preis ist es dazu gekommen?
In Brazil, the IMF is given credit for averting another disaster, but at what price?
Mao erzählte Edgar Snow, dem Autor von Roter Stern über China, dass die Überquerung des Dadus das bedeutendste Ereignis auf dem Langen Marsch schlechthin war, und so wird es heute als solches gerühmt.
Mao told Edgar Snow, author of Red Star Over China, that crossing the Dadu River was the single most important incident during the Long March, and today it is eulogized as such.

Are you looking for...?