English | German | Russian | Czech

gepackt German

Translation gepackt translation

How do I translate gepackt from German into English?

Synonyms gepackt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gepackt?

gepackt German » German

kompakt gefasst festgefügt ergriffen dicht

Examples gepackt examples

How do I use gepackt in a sentence?

Simple sentences

Alle Waggons des Zuges wurden zehn Minuten vor der Abfahrt randvoll gepackt.
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
Sie hat gestern gepackt, um heute früh bereit zu sein.
She packed yesterday, so as to be ready early today.
Ich habe mein Gepäck schon gepackt.
I have already packed my things.
Sie hat das Buch in Papier gepackt.
She did the book up in paper.
Ich habe mein Gepäck schon gepackt.
I've already packed my things.
Sie hat ihn bei der Hand gepackt.
She grabbed him by the hand.
Ich habe meine Koffer schon gepackt.
I've packed my suitcases already.
Als Tom zu Hause ankam, stellte er fest, dass Maria ihre Sachen gepackt hatte und verschwunden war.
Tom arrived home to find that Mary had packed her things and left.
Er hat auch die Wiederholungsprüfung nicht gepackt.
He also didn't pass the re-exam.
Er hat auch die Wiederholungsprüfung nicht gepackt.
He didn't get through the resit either.
Er hat auch die Wiederholungsprüfung nicht gepackt.
He fluffed the resit, too.
Tom hat alles gepackt und ist abmarschbereit.
Tom is all packed and ready to go.
Von Wut gepackt, schleuderte Tom sein Fahrrad von einer Klippe.
Tom, in a fit of rage, threw his bicycle off a cliff.
Maria hat ihre Tasche gepackt.
Mary packed her bag.

Movie subtitles

Mama, ich habe alles in den Wagen gepackt.
Mama, I got everything packed up in the wagon.
Verdammt, und wir haben noch nicht gepackt.
Holy smoke, we're not even packed yet.
Ich habe deinen Koffer gepackt.
I packed your suitcase.
Es hat mich heimtückisch gepackt, kurz nach eurer Abreise.
I see I shall have to take you in hand. It's quite time you were married.
Aber als die Koffer schon gepackt waren und der Wagen vorgefahren war, saß der Professor im Schreibtischsessel.
But when the suitcases were packed and the car was ready, the Professor sat in his office chair and didn't move again.
Ja, wir fahren, sowie wir gepackt haben.
Yes? Yes, we're leaving just as soon as we're packed.
He, du hast doch nicht meine Sachen darunter gepackt?
Hey, you didn't put my things underneath there?
Hat dich der Wahnsinn gepackt?
Are you mad, Pen?
Ja, ich habe fast alles gepackt, aber. Ach, ich kann es wieder auspacken.
Yes, I'm nearly packed. but I can unpack again.
Ich hab noch nicht mal für sie fertig gepackt.
I ain't finished getting her packing done yet. Come on.
Seine Sachen sind schon gepackt.
I've got his trunk all packed.
Sie sind schon seit einer Woche gepackt.
I've had it packed for a week now.
Ist alles gepackt?
Well, are you all packed?
Er war kaum kalt, bevor sie ihre Sachen gepackt hat und nach Hause ist.
Wasn't hardly cold before she picked up and hiked home.

News and current affairs

Tatsächlich war Clinton von Jibrils Schilderungen tief bewegt und von dem Schrecken der Panzer des Regimes, die in diesem Moment nach Bengasi vorrücken, gepackt.
In fact, Clinton was deeply moved by Jibril's testimony, riveted by the horror of the regime's tanks grinding toward Benghazi at that very moment.
Daher sehen einige früher florierende chinesische Küstengegenden nun wie Geisterstädte aus, da Zehntausende entlassene Arbeiter ihre Koffer gepackt haben und aufs Land zurückgekehrt sind.
As a result, some once-booming Chinese coastal areas now look like ghost towns, as tens of thousands of laid-off workers have packed their bags and returned to the countryside.
Männer werden konstant in Watte gepackt, verstärkt wird dies noch durch die weiblichen Hausangestellten, von der Haushälterin in vermögenden Haushalten bis hin zur Halbtagshilfe in Mittelklassefamilien.
This non-stop pampering is aggravated by female domestic servants, ranging from the high society governess to the part-time maid of a middle-class family.
Betrachtet man die Agenda, die sie vorgelegt haben - über 15.000 Wörter und Kopfschmerzen bereitende 169 Entwicklungsziele - könnte man zu dem Schluss gelangen, dass sie einfach alles in das Dokument gepackt gehaben, was ihnen zu Ohren gekommen ist.
Indeed, looking at the agenda they produced - more than 15,000 words and a headache-inducing 169 development targets - one might conclude that they simply threw everything they had heard into the document.

Are you looking for...?