English | German | Russian | Czech

genommen German

Translation genommen translation

How do I translate genommen from German into English?

genommen German » English

taken took picked kept caught captured

Synonyms genommen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as genommen?

Examples genommen examples

How do I use genommen in a sentence?

Simple sentences

Spensers sarkastische und scherzhafte Bemerkungen werden oft als Zeichen von Doppelwertigkeit missinterpretiert und zu ernst genommen.
Spenser's sarcastic and joking remarks are often misinterpreted as signs of ambivalence and often taken too seriously.
Sie haben den falschen Schlüssel genommen.
You took the wrong key.
Hast du die Medizin schon genommen?
Have you taken your medicine yet?
Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
I took your umbrella by mistake.
Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
You took the words right out of my mouth.
Im Grunde genommen bin ich mit dir einer Meinung.
Basically, I agree with your opinion.
Ich habe mir vor dem Bahnhof ein Taxi genommen.
I got a taxi in front of the station.
Da ich den ganzen Tag vor einem Computerbildschirm hocke, werde ich ganz schön von elektromagnetischen Wellen unter Beschuss genommen.
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
Es war sehr nett von dir, dass du den ganzen Weg auf dich genommen hast, um mich zu sehen.
It was nice of you to come all this way to see me.
Ich habe den falschen Bus genommen.
I took the wrong bus.
Der Bus war völlig überfüllt. Ich wünschte, ich hätte mir ein Taxi genommen.
The bus was very crowded. I wish I had taken a taxi.
Jemand muss sich aus Versehen meinen Regenschirm genommen haben.
Someone must have taken my umbrella by mistake.
Sobald er die Medizin genommen hatte, senkte sich sein Fieber.
As soon as he took the medicine, his fever went down.
Nachdem er drei alkoholische Getränke zu sich genommen hatte, wurde der Mann bewusstlos.
After three drinks, the man passed out.

Movie subtitles

Er hat sich eine neue Frau genommen.
He took a new wife. Very young.
Und auch, dass ich einen Sohn verloren habe. Die Cholera hat ihn mir genommen. Und jetzt will mein Jüngster in die Berge gehen.
Tell him that I lost a son. to cholera, and that my youngest might go into the mountains.
Der Kaiser gefangen genommen.
The Emperor had been captured.
Sehr gut, genau genommen.
Really well, actually. Yeah?
Streng genommen bist du ein Leugner.
Also, I-I mean, it's against the rules.
Sie haben uns unser Leben genommen.
They've taken away the life that we finally got to live.
Genau genommen seid ihr zwei es, die das wissen, nicht ich.
Truthfully, it would be the two of you who hold the answer to that question.
Genau genommen bezahlt die Bundesregierung die Farmer seit 1998, um es nicht mehr anzubauen.
In fact, since 1998, the federal government is actually paying farmers not to grow it.
Um sich nicht zu verraten, habe auch er die verordnete Medizin genommen und sei krank geworden.
So as not to raise suspicion he takes the medicine Monro brought, and consequently becomes very sick.
Du bist ein Lügner. Wie konntest du mich sehen? Ich habe den Publikumseingang genommen.
How could you see me from your desk when I left through the public entrance?
Sie wollen jeden im Haus fragen, ob er das Bild genommen hat?
You're going to ask everyone here if they took the painting?
Und wenn es niemand genommen hat?
And suppose no one here took it?
Er hat in seinem ganzen Leben noch nie ein Bad genommen.
He never took a bath in his life.
Haben Sie meine Geschichten zu ernst genommen?
I hope you haven't taken my stories too seriously.

News and current affairs

Als die Idee einer NATO-Erweiterung in die baltischen Staaten vor ungefähr zehn Jahren zum ersten Mal auftauchte, wurde sie nur von sehr wenigen Menschen ernst genommen.
When the idea was first floated some 10 years ago, expansion into the Baltics was taken seriously by few people.
Mit dem Transit-Übereinkommen ist die erste Hürde schon genommen.
The first hurdle has been overcome with the agreement on access to the enclave.
Das Problem der Euroskepsis kann nur in Angriff genommen werden, wenn die Union selbst beginnt bessere Leistungen zu erbringen und so auch erlebt wird.
The Euro-skepticism problem can be tackled only if the Union itself starts to perform better, and is seen to be doing so.
Die Aufgabe einer diesbezüglichen Korrektur muss bei der im Dezember stattfindenden Klimakonferenz in Kopenhagen in Angriff genommen werden.
The task of remedying it must begin at the meeting on climate change that will be held in Copenhagen in December.
Dabei müssen zwei Probleme in Angriff genommen werden: Die Glaubwürdigkeit des griechischen Programms zur Stabilisierung des Haushalts und die Frage, wie man die mittelfristige Finanzierungslücke des Landes schließt.
Two problems need to be addressed: the credibility of Greece's fiscal stabilization program, and how to cover the country's medium-term financing gap.
Es dauert ganz einfach zu lange, bis Änderungen der Steuern und Ausgaben ihren Weg durch den Kongress und die Bürokratie genommen haben.
It simply takes too long for changes in taxes and spending to work their way through Congress and the bureaucracy.
Bei den Luhya in West-Kenia beispielsweise sind Tiertötungen bei Beerdigungen nichts Ungewöhnliches, obwohl es streng genommen im Islam kein derartiges Gebot gibt.
For example, among the Luhya in Western Kenya, it is not uncommon for Muslims to slaughter animals during funerals, even though, strictly speaking, there is no such provision in Islam.
Zu diesem Zweck müssen dem Staat allerdings die Möglichkeiten genommen werden, strittige Dogmen, Traditionen und Redensarten durchzusetzen.
To achieve this end, however, the state must be stripped of its ability to impose divisive dogmas, traditions, and stereotypes.
Die von Präsident Chiracs angemaßte Rolle eines Fachmanns für diplomatisches Wohlverhalten kann nicht ernst genommen werden, selbst von denen unter uns nicht, die Frankreich kennen (und lieben).
President Chirac's self-appointed role as an expert in diplomatic good behavior cannot be taken seriously, even by those of us who know (and love) France.
Genau genommen weiß keiner, durch welchen juristischen Akt eine Erhöhung der Schuldengrenze erreicht wird.
Frankly, no one knows what legislative deal will be struck to raise the debt ceiling.
Und wir können davon ausgehen, dass die entsprechende Maßnahme im Januar 2013 wieder zurück genommen wird, entweder durch einen neu gewählten Präsidenten Obama oder durch einen neuen republikanischen Präsidenten.
And we can assume that it would be repealed and replaced by something else come January 2013, either by a re-elected President Barack Obama, or by a new, Republican president.
Das soll nicht heißen, dass man wichtige Fragen beim US-chinesischen Handel ignorieren sollte; diese müssen in Angriff genommen werden.
This is not to ignore important US-China trade issues that need to be addressed.
Diese Tatsachen müssen natürlich ernst genommen werden, aber es sollten keine zu hastigen Schlüsse im Hinblick auf deren Auswirkungen auf die US-Außenpolitik im Nahen Osten gezogen werden.
These facts obviously need to be taken seriously, but their implications for US foreign policy in the Middle East should not be too hastily drawn.
Wie sollten das Arbeitsplatzdefizit, das Investitionsdefizit und das langfristige Haushaltsdefizit der USA in Angriff genommen werden?
So, how should the US economy's jobs deficit, investment deficit, and long-run fiscal deficit be addressed?

Are you looking for...?