English | German | Russian | Czech

erlangt German

Translation erlangt translation

How do I translate erlangt from German into English?

erlangt German » English

achieved obtains attained

Synonyms erlangt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as erlangt?

Examples erlangt examples

How do I use erlangt in a sentence?

Simple sentences

Weisheit kann nicht ohne Erfahrung erlangt werden.
Wisdom cannot come without experience.
Dieser Film handelt von einem Eichhörnchen, das menschengleiche Intelligenz erlangt.
This movie is about a squirrel who gains human-like intelligence.

Movie subtitles

Welch eine Freude, meinen Sohn nach 3 Jahren wieder zu sehen. Der geheime Sohn hatte in der französischen Uniform Ruhm erlangt.
What joy to see my son again after 3 years of absence, now a grown man covered in glory under the French banner.
Peter Blood, hast du dieses Schiff gekapert und den Sieg erlangt?
Peter Blood, was it you, then, who took this ship and turned defeat into victory?
Was die Männer betrifft, habe ich höhere Bildung erlangt.
I'm a terrible knitter, but I've studied men.
Trotz allem, was passiert ist und allem, was noch geschehen wird. möchte ich, dass du weisst, dass ich habe etwas erlangt habe.
In spite of everything that's happened and everything that's going to happen. I want you to know that I've gained something.
Was erlangt?
Gained something?
Wenn man sich philosophische Gelassenheit anerzieht so erlangt man wahre Freiheit.
Once you achieve a philosophical serenity, you will have attained a genuine freedom.
Er fragte nicht, wann er diesen Zustand der Demut erlangt hatte. Aber er wusste, es war nicht entehrend und bedeutete nicht den Verlust echten Stolzes.
He did not remember when he had attained humility.. but he knew he had attained it.. and he knew it was not disgraceful and it carried no true loss of pride.
Erlangt man ewiges Leben, indem man Elmer Gantry die Hand reicht?
Can you get life eternal by shaking hands for Jesus with Elmer Gantry?
Es heißt, oder zumindestens hieß es immer in meinen Stücken, dass wenn ein Mann seine besten Jahre erreicht, erlangt er Vernunft und Zufriedenheit.
They say- or at least they've said it in most of my plays- that when a man achieves years he achieves reason and contentment.
Ich habe dabei geholfen, dass er Stärke erlangt.
I helped give the state strength.
Möglicherweise hatte keine Figur innerhalb oder außerhalb von Geschichten derart viel Berühmtheit oder Aufmerksamkeit erlangt, wie der sogenannte Sensenmann.
Perhaps no character in or out of fiction has had as much notoriety or publicity as the so-called grim reaper.
Doch ein Werk, das weitaus mehr Ruhm erlangt hat. wurde aus einem einzigen Granitblock erschaffen. der von anderen Künstlern blind abgewiesen worden ist.
But a work more widely known than these. came from one, gigantic block of marble. earlier rejected by other artists who had palled before it.
Bezahlt, bis Ihr Eure Gesundheit wieder erlangt habt. und nach Florenz zurückkehren könnt, frei von allen Pflichten und Sorgen.
Full payment, I say, until you've recovered your health. when you can return to Florence free of all obligations, all cares.
Wenn er uns aus Wameru vertrieben und die Kontrolle über Ihr Dorf und unser Land erlangt hätte, wäre er ein sehr reicher Mann geworden.
If he could have forced us out of Wameru gained control of your village and our land well, he'd have been a very rich man.

News and current affairs

Können wir jemals den 11. September 2001 vergessen, den Beginn eines blutigen Jahrhunderts, in dem die mythische Macht von Hass und Zerstörung ihre Kraft neu erlangt hat?
Can we ever forget September 11, 2001, the start of a bloody century in which the mystical force of hatred and destruction has recovered its strength?
Tatsächlich hat Europa durch seinen einheitlichen Ansatz in der iranischen Atomfrage größeren Einfluss erlangt als bei jedem anderen bedeutenden außenpolitischen Thema.
Indeed, on Iran, Europe's unified approach has enabled it to have a greater impact than on any other significant foreign-policy issue.
US-Präsident Barack Obama hat 2009 mit seiner Prager Rede, in der er sich entschieden für eine atomwaffenfreie Welt aussprach, globale Aufmerksamkeit erlangt.
US President Barack Obama did capture global attention with his Prague speech in 2009, which made a compelling case for a nuclear weapon-free world.
Aber damit dieser Dialog jemals wirkliche Legitimation erlangt, muss man die seit Jahrzehnten unter Hausarrest stehende Friedensnobelpreisträgerin Daw Aung San Suu Kyi sowie ihre Partei, die NLD, einbeziehen.
But, for this dialogue to have any real legitimacy, it must include the Nobel Peace Prize laureate Daw Aung San Suu Kyi, who has endured decades of house arrest, and her party, the NLD.
Mit dem drastischen Vorgehen gegen Menschenrechtsaktivisten im eigenen Land schmälerte China seine Zugewinne an weicher Macht, die man aufgrund der Olympischen Spiele in Peking im Jahr 2008 erlangt hatte.
Indeed, the domestic crackdown on human-rights activists undercut the soft-power gains of the 2008 Beijing Olympics.
Aber anstatt sich einen Vorteil aus Merkmalen zu verschaffen, die die eigene Überlebensfähigkeit steigern, erlangt man einen Vorteil aus Qualitäten, die potenzielle Partner im Laufe der Evolution anziehend fanden.
But, instead of gaining an advantage from traits that enhance one's ability to survive, one gains an advantage from qualities that potential mates have evolved to find appealing.
Wer muss denn konzentriert lesen, nach Beweisen suchen und begründet argumentieren können - also Fähigkeiten besitzen, die durch das Studium der Lyrik, des Romans, der Geschichte und der Philosophie erlangt werden?
Who needs to read closely, seek evidence, and make a reasoned argument - skills that the study of poetry, the novel, history, and philosophy provide?
Und ein derartiges Programm, wie es normalerweise von den Demokraten vorgeschlagen wird, kann und soll so gestaltet sein, dass es auch die Unterstützung der Republikaner erlangt.
And such a program, normally proposed by Democrats, can and should be crafted to secure Republican support as well.
China, so glauben sie, erlangt den Status und das Ansehen wieder, die es bis zum Ende des achtzehnten Jahrhunderts genossen hat.
China, they believe, is regaining the status and prestige that it enjoyed until the end of the eighteenth century.
Seit seiner Amtsübernahme hat Präsident Hollande eine parlamentarische Mehrheit erlangt und Deutschland gedrängt, eine Vergemeinschaftung der Staatsschulden der Euroländer zu akzeptieren.
Since winning the presidency, Hollande has won a parliamentary majority and pushed Germany toward accepting joint liability for eurozone countries' debts.
Damit erlangt Europa die Dynamik und Tatkraft zur Schaffung eines neuen europäischen Bewusstseins.
It can give Europe both the dynamism and the drive to create the foundation of a new European consciousness.
Wenn Palästina tatsächlich die Vollmitgliedschaft in den Vereinten Nationen erlangt, ist den Palästinensern klar, dass dies kaum mehr als symbolisch von Bedeutung sein wird.
If Palestine does achieve full UN membership, Palestinians recognize that it will be little more than symbolic.
Nur wenn Deutschland in Europa und auf der ganzen Welt mehr politische Bedeutung erlangt, wird Amerika davon zu überzeugen sein, dass es Zeit ist, das Kriegsbeil zu begraben.
Only an enhanced German relevance in European and world politics will convince America that it is time to bury the hatchet.
Dies hebt nicht nur das Ausmaß der Bedeutung hervor, die Indien als zentraler Akteur in der globalen Politik erlangt hat, sondern wirft auch ein Licht auf die außergewöhnliche Zusammensetzung des neuen Sicherheitsrates.
That not only highlights the extent to which India has become a fulcrum in global politics, but also points to the exceptional composition of the new Security Council.

Are you looking for...?