English | German | Russian | Czech

gelangt German

Translation gelangt translation

How do I translate gelangt from German into English?

gelangt German » English

arrives at

Synonyms gelangt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gelangt?

gelangt German » German

gelangte erreichte erreicht erlangte erlangt

Examples gelangt examples

How do I use gelangt in a sentence?

Simple sentences

Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at this conclusion?
Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at this conclusion?
Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at this conclusion?
Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
How do you come to that conclusion?
Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
How do you come to that conclusion?
Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?
How do you come to that conclusion?
Weißt du, wie man zu Toms Haus gelangt?
Do you know how to get to Tom's house?
Weißt du, wie man zu Tom gelangt?
Do you know how to get to Tom's house?
Bist du schon zu einer Entscheidung gelangt?
Have you made your decision yet?
Aus dem obengenannten Grunde bin ich zu einer anderen Entscheidung gelangt.
Due to the reason that I described above, I arrived at a different decision.
Sind die Geschworenen zu einem Urteil gelangt?
Has the jury reached a verdict?
Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at that conclusion?
Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at that conclusion?

Movie subtitles

Wie ist er in Ihren Besitz gelangt?
How did it come to be in your possession?
Weil Sie an wichtige Informationen gelangt waren.
Why? Because by that time you were in possession of that vital information.
Das ist allerdings ein Armenviertel, da gelangt nichts an die Offentlichkeit.
It is a poor area, it will hardly ever become public.
Du hattest ihm eine gelangt, weil er mich in den Po gekniffen hat.
You hit the owner when he pinched me.
Meine Herren Geschworenen, sind Sie zu einem Urteil gelangt?
Gentlemen of the jury, have you decided on your verdict?
Dann müssen sie den Red River etwa hier überquert haben. Auf dem Chisholm Trail sind sie dann ins Indianergebiet gelangt.
Yeah, they must have crossed the Red River about here then on up the Chisholm Trail into the Indian territory.
Lloyds und das Ministerium sind zur Überzeugung gelangt, dass diese Strandräuber genauestens über die Schiffe informiert sind, die hier vorbei.
Lloyds consulted with the Home Office. They became convinced these wreckers had accurate information of the movements and cargoes of ships.
Kein Ort, zu dem man mit einem Schiff oder einem Zug gelangt.
It's not a place you can get to by a boat or a train.
Da wird einem in die falsche Tasche gelangt.
People reaching into wrong pockets. No organization.
Wenn mir etwas zustößt, sorge dafür, dass er zu Sherlock Holmes gelangt.
If anything happens to me see that it reaches the hands of Mr. Sherlock Holmes.
Und der Biss dieser Kreatur trieb die Pyjama-Selbstmörder dazu, sich umzubringen. Wie ist sie in Ihr Zimmer gelangt?
There's no doubt about it Lestrade, and the bite of the creature drove these pajama suicides to kill themselves.
Menschen sind ihre bevorzugte Beute. Wenn ihr Gift in die Blutbahn gelangt, setzen Todesqualen ein, die das Opfer in die Selbstzerstörung treiben.
Human beings are its chosen prey and its venom once injected into the blood stream causes such excruciating agony that the victim is driven to self-destruction.
Ich hob sie auf, und als ich nach der Katze schaute, muss sie raus gelangt sein.
I picked them up, and when I looked for the cat, she had got out.
Wie sind meine Bilder in Dellarowes Fenster gelangt?
How did my pictures get into Dellarowe's window?

News and current affairs

Blumenzüchter in Kenia, die davon abhängig sind, dass ihre kurzlebige Fracht per Flugzeug nach Europa gelangt, standen plötzlich ohne Einkommen da.
Flower growers in Kenya, who depend on air transport to take their short-lived product to Europe, suddenly had no income.
Kutschma ist aber nicht plötzlich zur Einsicht gelangt, dass parlamentarische Demokratien besser seien, als präsidiale.
Kuchma has not suddenly converted to the view that parliamentary democracies are better than presidential ones.
Aber diese dauergefrorenen Bereiche tauen nun auf und dadurch wird Methan freigesetzt. Dies trägt zu einer weiteren Erwärmung bei, die wiederum weiteres Tauen bewirkt, wodurch noch mehr Methan in die Atmosphäre gelangt.
But areas that used to be frozen are now thawing, releasing methane and thus contributing to further warming - and to further thawing, which releases more methane.
Doch stellen wir die Dinge ins rechte Licht: Jacques Chirac ist nicht Charles de Gaulle; und Europa ist weit über die Zeit hinaus gelangt, als seine Tagesordnung einseitig von Frankreich festgelegt wurde.
But put things in perspective: Jacques Chirac is not Charles de Gaulle; and Europe has moved far beyond the time when its agenda was unilaterally written by France.
Ein solcher Fall ist dem Menschenrechtsausschuss der Vereinten Nationen nachträglich zur Kenntnis gelangt.
One such case belatedly came to the attention of the United Nations Human Rights Committee.
Bushs Reaktion auf die Angelegenheit, nach dem sie an die Öffentlichkeit gelangt war, zeigt, dass er sich nur auf die triviale und moralisch unbedenkliche Seite dieser höchstwichtigen Sache konzentriert.
Bush's response to the issue after it became public shows him to be focused on the trivial and morally reckless about the essential.
Wenn ein Schuldnerland zu dem Schluss gelangt, dass seine Auslandsschulden untragbar geworden sind, müssen seine Regierung und ihre Gläubiger miteinander aushandeln, was nun zu tun ist.
When a sovereign decides that its foreign debt is unsustainable, the government and its creditors have had to negotiate among themselves about what to do.
Die atemberaubenden Entwicklungen, die während des vergangenen Jahrzehnts aus der Welt des Schachs zu uns gelangt sind, verdienen trotzdem Ihre Aufmerksamkeit.
But the stunning developments coming out of the chess world during the past decade should still command your attention.
Wir jedoch stehen dann immer noch vor dem schwierigsten globalen Problem, mit dem wir es je zu tun hatten: Wie können wir, wenn eine größere Zahl von uns zu Wohlstand gelangt, fair mit einigen der wirtschaftlichen und ökologischen Folgen umgehen?
But we will still be left with the most difficult global issue we have ever faced: as more of us prosper, how do we deal fairly with some of the economic and environmental consequences?
Selbst wenn Ägypten nicht unter die Kontrolle der religiösen Extremisten gelangt, macht die zweiteilige Anatomie der Demokratie einen schnellen und reibungslosen Übergang zu einem demokratischen System problematisch.
Even if Egypt avoids control by religious extremists, democracy's two-part anatomy makes swift and smooth progress to a democratic system problematic.
Viele Menschen sind zu der Überzeugung gelangt, dass der Marktaustausch unsere Menschlichkeit verringert.
Many people have been convinced that market exchange diminishes our humanity.
Andere waren zunächst unpolitisch, sind aber nun zu der Überzeugung gelangt, dass es keinen Umweltschutz ohne politische Veränderung geben kann.
Others began apolitically, but have come to believe that there can be no environmental protection without political change.
Die Machthaber des Landes sind zu der Überzeugung gelangt, dass sie nur durch Provokation Aufmerksamkeit und materielle Mittel erlangen können.
So the country's rulers have come to believe that they can gain attention and resources only through provocation.
Der britische Übertragungsnetzbetreiber National Grid ist zu dem Ergebnis gelangt, dass ein leichter Rückgang im Stromverbrauch nicht bedeutet, dass weniger Energie ins Stromnetz eingespeist wird und die Emissionen somit nicht reduziert werden.
As the United Kingdom's National Grid operators have found, a small decline in electricity consumption does not translate into less energy being pumped into the grid, and therefore will not reduce emissions.

Are you looking for...?