English | German | Russian | Czech

erblühte German

Examples erblühte examples

How do I use erblühte in a sentence?

Movie subtitles

Durch das frohe Leben erblühte seine Anna.
Anna was blossoming with the joy of life.
Oh, meine Liebe. gleicht einer roten, roten Rose,...die im Juni neu erblühte.
Oh, my love. is like a red, red rose that's newly sprung in June.
Sie erblühte und liebte mich dafür.
Right before my eyes she blossomed, and she loved me for it.
Als dieses Teil erblühte, waren wir vollkommen hilflos.
We were beaten the moment it flowered.
Wieder einmal erblühte das sportliche Ideal aus einem winzigen Samenkorn, wie immer genährt von den Träumen der Jugendlichen.
And so, the ideal of sports once again blossomed from a tiny seed, nurtured, as always, by the dreams of the young.
Lang lebe Andrea Marr, eine sexuell erblühte junge Frau.
Long live Andrea Marr, a sexually blossoming young woman.
Aber aus irgendeinem Grund erblühte diese eine Gaskugel dann.
But somehow, this one ball of gas. flowered.
Aber ich erblühte allmählich.
But I was blossoming.
Es gab eine Zeit, da erblühte unser Land, frei von Grausamkeit und Furcht.
There was a time when our land flourished without cruelty and fear.
Erblühte wieder bei anderen eine neue Liebe.
For others, new love will bloom.
Sie sind wie eine frisch erblühte Rose.
You are like a. a new-sprung rose.
Und von da an, erblühte unsere Romanze.
And from there, our romance blossomed.
Die Menschheit erblühte.
Mankind flourished.
Ein magischer Baum, sagten manche, der einzige seiner Art. Ein besonderer Baum, der zum ersten Mal erblühte, als Marias Kind geboren wurde.
Yep. (Sighing) Not again!

News and current affairs

Beide Regionen waren von der Religion bestimmt (Historiker sind unterschiedlicher Ansicht über die Rolle und das Wesen der Religionen in diesem Zusammenhang), doch die Wissenschaft erblühte in nur einem der beiden.
Both regions were religiously governed (historians differ about the role and natures of the religions in this context), but science flourished only in one of them.
Wir haben gesehen, wie der arabische Frühling in einigen Ländern zaghaft erblühte, in anderen ist noch ungewiss, ob er Früchte tragen wird.
We have seen the Arab Spring blossom haltingly in a few countries; in others, it is still uncertain whether it will bear fruit.

Are you looking for...?