English | German | Russian | Czech

entirety English

Translation entirety in German

How do you say entirety in German?

Examples entirety in German examples

How do I translate entirety into German?

Simple sentences

Examine the question in its entirety.
Untersuchen Sie die Frage in ihrer Gesamtheit.
Newly developed, IT-based, minimally invasive surgery techniques are currently gaining momentum, thereby revolutionizing healthcare in its entirety.
Neuentwickelte, IT-gestützte, minimalinvasive chirurgische Verfahren sind derzeit stark im Kommen und revolutionieren dabei das gesamte Gesundheitswesen.
The Internet can deliver the entirety of human knowledge to a young girl in a remote village on a single hand-held device.
Nur mit Hilfe eines kleinen in der Hand zu haltenden Geräts kann das Internet einem kleinen Mädchen in einem entlegenen Dorf die Gesamheit des menschlichen Wissens liefern.

Movie subtitles

Yes, this store is a bomb, in its entirety.
Dieses Kaufhaus ist eine Bombe, das ganze Gebäude.
Maybe it's that I'm interested in the entirety of things rather than something in particular.
Vielleicht interessiert mich das Ganze mehr als einzelne Dinge im Besonderen.
A relation of equivalence in an entirety E...is a reflexible, transitive and symmetrical relation.
Die eulersche Reaktion ist eine Gleichung und eine Verbindung zwischen den trigonometrischen Funktionen und den Exponentialfunktionen mittels komplexer Zahlen.
Remember, you've got 15 seconds To summarize proust in their entirety Starting from. now!
Gut, Sie haben 15 Sekunden, um Prousts gesamtes Werk. zusammenzufassen.
My friends, since the age of Pericles we are the first mortals to contemplate this marvel in its entirety.
Warum haben Sie mich aus dem Zugfenster geworfen? Meine Freunde.
The intestines had been severed from their mesenteric attachments lifted out in their entirety, and placed on the shoulder of the corpse.
Die Eingeweide waren innerlich vom Corpus getrennt worden und anschließend aus dem Bauch der Frau entfernt und dem Leichnam auf die Schultern gelegt worden.
It's taken my entire life. but I can now say that I've practically given up on not only my own people. but for mankind in its entirety.
Das hat mir mein ganzes Leben genommen. Jetzt kann ich sagen, ich hab nicht nur mein Volk aufgegeben, sondern die Menschheit als Ganzes.
That means that the entirety of the past, the present and the future, depends on.
Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft - hängen von - diesen Kindern ab.
Norland, in its entirety, is therefore yours by law.
Sorge dich nicht, Vater. Das kann dir nicht gut tun. Daher gehört Norland gänzlich dir allein. per Gesetz.
And now, filmed in its entirety. and proven to heal minor cuts and abrasions. we proudly present Schizopolis.!
Und nun, zur Gänze gefilm. und bewiesenermaßen zur Heilung von kleineren Verletzungen geeignet,. präsentieren wir stolz Schizopolis.!
You will help me reconstruct the memory in its entirety. And as I am reliving it, you will help me to objectify the experience.
Sie helfen mir bei der Rekonstruktion meiner Erinnerung und beim Erleben helfen Sie mir, sie objektiv zu betrachten.
I would be saying that if I thought he believed in Revelations in its entirety.
Nur, wenn er an die Offenbarung als Ganzes glauben würde.
And the guy talks nonstop. throughout the entirety of the miserable 18 holes.
Und dieser Kerl redet unaufhörlich. während der ganzen elendigen 18 Löcher.?
Channel 6 will now present our exclusively obtained confession tape in its entirety.
Channel 6 präsentiert Ihnen jetzt exklusiv das komplette Geständnis.

News and current affairs

Civil society is one of the key ways in which our human nature can be exercised in its entirety.
Die Zivilgesellschaft bezeugt eine der besten Möglichkeiten, wie sich unsere menschliche Natur in ihrer Gesamtheit entwickeln kann.
They are dominant, no doubt, but they are not Russia in its entirety.
Diese sind zweifelsohne besonders wichtig, doch stellen sie nicht Russland in seiner Gesamtheit dar.
And yet the UK could improve its energy security dramatically, because it has enough gas reserves to cover roughly the entirety of its gas consumption for a half-century or more.
Dabei könnte Großbritannien seine Energiesicherheit spürbar verbessern, da das Land über genug Gasreserven verfügt, um damit ein halbes Jahrhundert lang so gut wie seinen gesamten Gaskonsum decken zu können.
Whereas previously the Palestine Liberation Organization (PLO) had campaigned for a single, secular, and democratic state across the entirety of mandatory Palestine, our Declaration of Independence endorsed a two-state solution.
Während die Palästinensische Befreiungsorganisation (PLO) sich zuvor für einen einzigen, weltlichen und demokratischen Staat auf dem gesamten Mandatsgebiet Palästina eingesetzt hatte, unterstützte unsere Unabhängigkeitserklärung eine Zweistaatenlösung.
These constituted a unified package that was meant to be implemented in its entirety.
Dieses Paket sollte in seiner Gesamtheit umgesetzt werden.
In order to prepare a country to reap the benefits of rapid, far-reaching change, policymakers must account for the entirety of the ecosystem in which it is taking place, ensuring that government, business, and society all adjust to every shift.
Damit ein Land von den Vorteilen dieses schnellen, weitreichenden Wandels profitiert, muss die Politik sicherstellen, dass Regierung, Wirtschaft und Gesellschaft sich alle an jede signifikante Änderung anpassen.
In the US, the Republicans, who won the mid-term elections, were determined to extend the Bush tax cuts in their entirety. This leaves little room for fiscal stimulus, while the tax cut is more likely to be saved than invested.
Diese Ungleichgewichte könnten von den USA verringert werden, indem man auf steuerpolitische statt geldpolitische Anreize setzt und es China ermöglicht, den Renminbi in ordnungsgemäßer Weise aufzuwerten.

Are you looking for...?