English | German | Russian | Czech

entire English

Translation entire in German

How do you say entire in German?

Examples entire in German examples

How do I translate entire into German?

Simple sentences

The river flooded the entire region.
Der Fluss hat die ganze Region überschwemmt.
In the vacation, I read the entire works of Milton.
Im Urlaub habe ich die gesammelten Werke von Milton gelesen.
Working together, they cleaned the entire house in no time.
Gemeinsam arbeitend haben sie das ganze Haus in kürzester Zeit geputzt.
The movie thrilled the entire audience.
Der Film bewegte das gesamte Publikum.
The entire body is densely covered with hair.
Der ganze Körper ist dicht von Haaren bedeckt.
The armed forces occupied the entire territory.
Das Militär besetzte das gesamte Territorium.
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.
Die Atombombe hat Hiroshima vollkommen zerstört.
I spent the entire day on the beach.
Ich verbrachte den ganzen Tag am Strand.
We spent the entire day on the beach.
Wir haben den ganzen Tag am Strand verbracht.
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
Es wird erwartet, dass die Einführung der neuen Steuer die ganze Wirtschaft beeinflussen wird.
The entire crew takes pride in its work.
Das ganze Personal ist stolz auf seine Arbeit.
The entire town was under water.
Die ganze Stadt war unter Wasser.
The entire sales staff has worked around the clock for a week.
Alle Mitarbeiter im Vertrieb haben eine Woche lang Tag und Nacht gearbeitet.
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
Er überließ sein gesamtes Vermögen der Tochter eines alten Freundes - und erwartete keine Gegenleistung.

Movie subtitles

The entire world is searching for you.
Die ganze Welt sucht nach dir.
The entire world is moving because of you.
Wegen dir ist die Welt in Bewegung geraten.
It's going live to the entire world!
Das wird weltweit Libertragen!
But how could we get an impression of the entire Galaxy?
Aber wie konnten wir nun einen Endruck unseres gesamten Milchstraßensystems bekommen?
Yet, after a year and a halt he had not made much progress and then he did something wrong and the entire receiver caught fire.
Aber anderthalb Jahr später war er noch nicht viel weiter gekommen. Dann machte er einen Fehler und alles wurde abgebrannt.
And so we mapped the entire Galaxy, as it was visible from the Netherlands, because from the Netherlands one can not observe the entire Galaxy.
Und so haben wir das Milchstraßensystem kartiert, d.h, vom Teil das man von der Niederlanden sehen kann! Weil man nicht die ganze Michstraße sehen kann.
And so we mapped the entire Galaxy, as it was visible from the Netherlands, because from the Netherlands one can not observe the entire Galaxy.
Und so haben wir das Milchstraßensystem kartiert, d.h, vom Teil das man von der Niederlanden sehen kann! Weil man nicht die ganze Michstraße sehen kann.
And he would spend the entire day mowing his lawn.
Und er hat den ganzen Tag den Rasen gemäht.
So basically I'm, like, the best slot player in the entire world.
Ich bin die beste Slot-Machine-Spielerin der Welt.
Or inside, the entire factory is teeming with robots.
Oder es arbeiten dort nur Roboter.
Unless they're recognized as enemies of the entire world, I don't think we should make any moves against them.
Ich denke, sie müssen erst als Feinde der Welt anerkannt werden, bevor wir sie uns vornehmen.
I realized that even with my power, it wasn't nearly adequate to save the entire human race.
Dann begriff ich: es würde nicht reichen, um die gesamte Menschheit zu retten.
Even in a world where the entire human race has been subjected to forced evolution, cyborgs would certainly survive without incident.
Sogar in einer Welt, in der die gesamte Menschheit der Erzwungenen Evolution ausgesetzt wurde, werdet ihr Cyborgs wohl überleben können.
And I want to rent the entire house.
Ich möchte das ganze Haus mieten.

News and current affairs

To acknowledge the truth would have meant admitting that for years they had overlooked the build-up of an unsustainable construction boom that now threatens to bankrupt the entire country.
Wenn sie die Wahrheit zugegeben hätten, wäre das darauf hinausgelaufen, dass sie jahrelang das Entstehen einer Blase im Baugewerbe übersehen haben, die jetzt das gesamte Land in den Bankrott zu treiben droht.
Problems might originate at the national level, but, owing to monetary union, they quickly threaten the stability of the entire eurozone banking system.
Probleme können auf nationaler Ebene entstehen, aber aufgrund der Währungsunion bedrohen sie schnell die Stabilität des gesamten Bankensystems der Eurozone.
HONG KONG - A recent trip to Berlin brought back memories of an earlier visit in the summer of 1967, when I was a poor student who marveled at the Wall that would divide and devastate an entire society for another two decades.
HONGKONG - Vor kurzem hat mich eine Reise nach Berlin an einen früheren Besuch dort im Sommer 1967 erinnert, als ich ein armer Student war und die Mauer bestaunte, die eine ganze Gesellschaft für zwei weitere Jahrzehnte teilen und verwüsten würde.
In the 1920's, some warned about an overpriced stock market, but they did not predict a decade-long depression affecting the entire economy.
In den 1920er Jahren warnten einige vor einer Überteuerung des Aktienmarktes, doch eine jahrzehntelange Depression, die die gesamte Volkswirtschaft in Mitleidenschaft ziehen würde, prognostizierten sie nicht.
Debate over Iraq dominated international diplomacy, and took up almost the entire UN agenda.
Die Debatte über den Irak beherrschte die internationale Diplomatie und beanspruchte beinahe die gesamte Tagesordnung der Vereinten Nationen.
Indeed, the creation of a European federal government and the elimination of national intermediaries would probably lead to the greatest liberalization of the economy (and society as a whole) in Europe's entire history.
Tatsächlich würde die Einrichtung einer europäischen Bundesregierung und die Abschaffung der nationalen Zwischenstufen wahrscheinlich zu der größten Liberalisierung der Wirtschaft (und der Gesellschaft als Ganzes) in der europäischen Geschichte führen.
Look at America in 1787: creation of the federal government swept away the balkanized system of pre-revolutionary colonies, ushering in an era of entrepreneurial expansion across the entire American Continent.
Schauen wir uns das Amerika von 1787 an: die Schaffung der Bundesregierung räumte mit dem zersplitterten System vor-revolutionärer Kolonien auf und leitete ein neues Zeitalter der unternehmerischen Expansion über den gesamten amerikanischen Kontinent ein.
At bottom, they are protesting against the mismanagement of their countries' wealth and resources - with implications that affect the security and affordability of the entire world's energy supplies.
Im Grunde wendet sich der Protest der Menschen gegen die in ihren Ländern vorherrschende Misswirtschaft im Bereich natürlicher Ressourcen - mit Folgen für die Sicherheit und Erschwinglichkeit der weltweiten Energieversorgung.
Entire groups - Hamas, Islamic Jihad, Fatah's al-Aqsa Martyrs' Brigades - and their leaders owe their power to their willingness to kill Israelis, which has become the ultimate measure of political virtue.
Ganze Gruppen - wie Hamas, Islamischer Dschihad, die Al-Aksa-Märtyrer-Brigaden der Fatah - und ihre Anführer verdanken ihre Macht ihrer Bereitschaft, Israelis zu töten. Diese Bereitschaft wurde zum ultimativen Maßstab politischer Tugend.
All citizens should support such judicial stalwarts, for their example can refashion an entire justice system.
Alle Bürger sollten solchen Stützen des Rechts beistehen, denn ihr Beispiel könnte das ganze Rechtssystem wieder aufrichten.
Iran is a danger to the peace and stability of the entire world.
Der Iran ist eine Gefahr für den Frieden und die Stabilität auf der ganzen Welt.
Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
Young people seeking their first jobs and experienced workers who lose jobs in a weak job market suffer economic losses that will last their entire lives.
Junge Leute auf der Suche nach einer ersten Anstellung und erfahrene Arbeiter, die ihre Stelle in einem schwachen Arbeitsmarkt verlieren, erleiden wirtschaftliche Verluste, die ihr gesamtes Leben lang andauern.
Instead, they tend to anticipate the endgame, or at least one potential scenario, namely the unraveling of the entire crisis-containment structure.
Statt dessen nahmen sie das Endergebnis oder zumindest ein mögliches Szenario vorweg, nämlich die Auflösung der gesamten Krisenbewältigungsstruktur.

Are you looking for...?