English | German | Russian | Czech

downplay English

Translation downplay in German

How do you say downplay in German?

downplay English » German

herunterspielen verharmlosen kleinreden

Examples downplay in German examples

How do I translate downplay into German?

Movie subtitles

When it does, we'll downplay your relationship with Hardin somehow.
Und wenn es rauskommt bagatellisieren Sie Ihre Beziehung zu Hardin.
Don't. underestimate my fear of dying. and don't downplay my terror of going back to that chair.
Unterschätzen Sie nicht. meine Todesangst..oder meine panische Angst davor, noch einmal auf dem Stuhl zu sitzen.
Let's not downplay the upside.
Es gibt einen positiven Aspekt.
Not to downplay my own slaying abilities, which in some circles are considered formidable, but shouldn't Faith be here?
Ich will meine oft gelobten Qualitäten als Jägerin ja nicht herunterspielen. - Aber sollte Faith nicht hier sein?
Just wait until your mother hears about this! Of course, we may downplay the life-threatening parts.
Warte bloß mal, bis wir deiner Mutter alles erzählen!
Every time something wonderful happens to you, you downplay it.
Etwas Wunderbares passiert und du spielst es herunter.
The boss wanted us to downplay the whole thing. - Said it was bad for business.
Der Boss meinte, das ist schlecht für das Geschäft.
Don't downplay this, House.
Spielen Sie das nicht runter.
You don't have to downplay it to make me fell better.
Du musst es nicht runterspielen, damit ich mich besser fühle.
I won't downplay the seriousness of it.
Ich will auch überhaupt nicht schön reden was passiert ist.
Downplay the infection rate, concentrate on the good news.
Die Infektions-Rate herunterspielen, auf guten Nachrichten konzentrieren.
I'm thinking we need to downplay those hideous growths on your head.
Diskrete plastische Chirurgie Du siehst schrecklich aus, rein hier Ich denke, wir müssen diese grässlichen Geschwülste auf ihrem Kopf verharmlosen.
Don't downplay. you're good.
Mach dich nicht schlechter als du bist.
Don't downplay what you've done.
Spielen Sie nicht herunter, was Sie getan haben.

News and current affairs

Or will we witness attempts to downplay the calamity and return to business as usual as soon as possible?
Oder wird man versuchen, die Gründe für diese Katastrophe wegzuerklären, um nach einiger Zeit zum business as usual zurückzukehren?
Despite efforts to downplay the significance of the Nuclear Posture Review since its publication, it remains, in my view, extremely provocative and dangerous.
Trotz aller Bemühungen, die Bedeutung des Nuclear Posture Review seit seiner Veröffentlichung herunterzuspielen, bleibt dieser meiner Ansicht nach ein äußert provozierendes und gefährliches Dokument.
For starters, both the Russian and Chinese governments can afford to downplay the significance of their ties with the United States.
Zunächst einmal kann es sich sowohl die russische als auch die chinesische Regierung leisten, die Bedeutung ihrer Verbindungen zu den Vereinigten Staaten herunterzuspielen.
The most popular explanations downplay risk factors in a way that can be dangerously misleading.
Die populärsten Erklärungen spielen die Risikofaktoren in einer Weise herunter, die gefährlich in die Irre führen kann.
I certainly do not want to downplay or dismiss this side of humanity's history and our current events.
Es ist bestimmt nicht mein Anliegen, diese Seite der Menschheitsgeschichte und die aktuellen Geschehnisse herunterzuspielen oder abzutun.
Moreover, supporters of alternative energies systematically downplay their negative environmental impact.
Hinzukommt, dass Befürworter alternativer Energien systematisch deren negativen Umwelteinfluss herunterspielen.
So it is convenient for them to downplay the likelihood that risks to the world's financial system will be spread more evenly than the benefits.
Ihnen ist daher daran gelegen, die Bedeutung des Umstandes herunterzuspielen, dass die Risiken wahrscheinlich gleichmäßiger verteilt sind als der Nutzen.
Investors took Europe's leaders at their word, because politicians usually downplay rather than overstate a crisis.
Die Investoren der Welt nahmen Europas Führungsspitzen beim Wort, da Politiker eine Krise normalerweise eher herunterspielen als übertreiben.

Are you looking for...?