English | German | Russian | Czech

divergence English

Translation divergence in German

How do you say divergence in German?

Examples divergence in German examples

How do I translate divergence into German?

Movie subtitles

Well, the prevailing nimbostratus in your area seems to have begun to dissipate under the influence of divergence aloft, associated with veering winds.
Nun, die vorherrschenden Regenschichtwolken in Ihrer Gegend bauen sich offenbar langsam unter dem Einfluss einer hohen Divergenz in Verbindung mit sich drehenden Winden ab.
I do feel, Reg, that any anti-imperialist group like ours must reflect such a divergence of interest within its power base.
Reg, eine antiimperialistische Gruppe wie unsere. muss divergente Interessen in ihrer Basis reflektieren. - Ja.
It's a condition of mental divergence.
Ich lebe in einem Zustand seelischer Divergenz.
It was some kind of divergence field.
Es war ein Divergenzfeld.
Quantum theorists at Kent State University ran an experiment in which a single particle of matter was duplicated using the divergence of subspace fields. a spatial scission.
Quantentheoretiker an der Kent State Universität machten ein Experiment, bei der ein Partikel durch eine Divergenz von Subraumfeldern verdoppelt wurde.
My. counterpart has suggested we try to merge the two ships. recreate the subspace divergence field we passed through and then depolarize it.
Mein Ebenbild schlug vor, beide Schiffe zu vereinigen, indem wir das Divergenzfeld neu erschaffen und dann depolarisieren.
We're ready to create the subspace divergence field.
Wir sind bereit für das Divergenzfeld.
The divergence fields were so chaotic, we couldn't complete the merging.
Wir konnten die Vereinigung nicht beenden.
What is the meaning of this divergence? - I gotta see some friends.
Muss kurz einige Freunde sprechen.
Okay, we have a divergence of opinion.
Das ist eine Meinungsverschiedenheit.
Convergence and divergence, movement of the Earth's plates.
Konvergenz und Divergenz, Bewegung der Kontinentalplatten.
If we gonna get out of here, we gonna need even a bigger divergence.
Wenn wir hier raus wollen, brauchen wir eine noch größere Ablenkung.
Considering the wide divergence of abduction and dumpsites, this guy could be anywhere.
In Anbetracht der großen Abweichung der Entführung- und Entsorgungsstellen, könnte dieser Kerl überall sein.
Most of all, what causes this divergence to widen?
Vor allem: welche sind die Ursachen dieser steigenden Divergenz?

News and current affairs

This divergence is mirrored in public finances.
Diese Diskrepanz spiegelt sich in den öffentlichen Finanzen wider.
WASHINGTON, DC - For almost two centuries, starting around 1800, the history of the global economy was broadly one of divergence in average incomes.
WASHINGTON, DC - Beinahe zwei Jahrhunderte lang - seit dem Jahr 1800 etwa - war die Geschichte der Weltwirtschaft weitgehend von einer Divergenz der Durchschnittseinkommen geprägt.
As someone who was intimately involved in economic policy making in the US, I have always been struck by the divergence between the policies that America pushes on developing countries and those practiced in the US itself.
Als jemand, der an der Wirtschaftspolitik in den USA beteiligt war, ist mir schon immer die große Kluft zwischen den Forderungen der USA an Entwicklungsländer und der Politik, die die USA selbst machen, aufgefallen.
These external imbalances were also driven by the euro's strength since 2002, and by the divergence in real exchange rates and competitiveness within the eurozone.
Diese externen Ungleichgewichte wurden durch die Stärke des Euro seit 2002 vergrößert, ebenso wie durch die Divergenz der realen Wechselkurse und den Wettbewerb innerhalb der Eurozone.
And, more fundamentally, if a lack of structural reforms leads to permanent divergence within the monetary union, this raises the specter of exit - from which all members ultimately suffer.
Noch grundlegender gilt aber: Wenn mangelnde Strukturreformen zu einer dauerhaften Divergenz innerhalb der Währungsunion führen, geht das Schreckgespenst vom Austritt um - und darunter haben am Ende alle Mitglieder zu leiden.
Risk-sharing is thus essential to prevent recessions from leaving permanent scars and reinforcing economic divergence.
Eine Verteilung der Risiken ist deshalb unabdingbar, um zu verhindern, dass Rezessionen bleibende Spuren hinterlassen und dazu beitragen, dass die Volkswirtschaften noch weiter auseinanderdriften.
LAGUNA BEACH - The world is increasingly characterized by divergence - in economic performance, monetary policy, and thus in financial markets.
LAGUNA BEACH - Die Welt ist zunehmend von Divergenz geprägt - im Hinblick auf die Wirtschaftsleistung ebenso wie im Bereich der Geldpolitik und damit auch auf den Finanzmärkten.
Global divergence has already contributed to stock-market volatility, unprecedented declines in advanced economies' government bond yields, and outsize currency movements.
Diese weltweite Divergenz führt bereits zu Volatilität auf den Aktienmärkten, zu beispiellosen Rückgängen bei den Renditen auf Staatsanleihen der Industrieländer sowie zu enormen Wechselkursschwankungen.
This divergence is as much a political phenomenon as it is an economic and financial one.
Diese Divergenz ist ebenso ein politisches wie ein wirtschaftliches und finanzielles Phänomen.
Moreover, market forces have gained an ever-larger role in reconciling global economic divergence, leading to dramatic shifts in exchange rates.
Außerdem übernehmen Marktkräfte eine immer stärkere Rolle bei der Überwindung der weltweiten wirtschaftlichen Divergenz. Dadurch kommt es zu dramatischen Wechselkursbewegungen.
Of course, there is no theoretical limit on divergence.
Der Divergenz sind theoretisch keine Grenzen gesetzt.
The pressure on policymakers to address the risks of divergence will increase next year.
Der Druck auf politische Entscheidungsträger, den Gefahren divergenter Entwicklungen zu begegnen wird im kommenden Jahr zunehmen.
And why is today's world so unequal that it is hard to find any measures of global distribution that do not show divergence at least up until the 1980's?
Und warum ist die heutige Welt so ungleich, dass es schwierig ist, irgendein Maß für die globale Verteilung zu finden, das keine Abweichung aufweist, zumindest bis in die 1980er?
This is a recipe for further economic divergence and insolvency in the eurozone.
Dies trägt zu weiterer wirtschaftlicher Ungleichheit und Illiquidität in der Eurozone bei.

Are you looking for...?