English | German | Russian | Czech

disrespect English

Translation disrespect in German

How do you say disrespect in German?

Examples disrespect in German examples

How do I translate disrespect into German?

Simple sentences

I mean no disrespect.
Ich will nicht respektlos sein.
We don't mean any disrespect.
Wir wollen nicht respektlos sein.

Movie subtitles

I meant no disrespect, Mrs. Wilkes.
Ich wollte nicht respektlos sein, Mrs. Wilkes.
That's what killed him. Oh, I don't mean any disrespect to him.
Oh, ich möchte kein schlechtes Wort über ihn sagen.
If I may say so, without disrespect to my superiors, your visit has brought me something which I could not expect from any churchman in this country.
Meine Oberen mögen mir verzeihen, aber ich muss sagen, dass Ihr Besuch mir etwas gebracht hat, was ich von keinem Kirchenmann hierzulande hätte erwartet können.
You disrespect the mother by not kissing the daughter.
Oder lieben Sie mich etwa nicht?
I have noticed before, captain, that you have shown a little disrespect.
Ich habe bereits bemerkt, dass Sie mir einen Mangel an Respekt bezeugen.
In honor of one person, we cannot disrespect the memory of 100,000 men who died to establish the Republic.
Es ist unmöglich, wegen einer Toten die vielen Toten zu beleidigen, die sich geopfert haben, damit wir in einer Republik leben können.
Meaning no disrespect to the Skipper, of course.
Trotzdem achte ich den Kapitän.
Disrespect for the King's statue.
Unfug vor dem Standbild des Königs.
This was calculated disrespect to your commanding officer.
Das ist eine unerhörte Respektlosigkeit.
Well, I'm not sure just when a compliment to a woman is disrespect to an officer, sir.
Ich bin mir nicht sicher, wann ein Kompliment an eine Frau Respektlosigkeit gegenüber einem Offizier ist, Sir.
I meant no disrespect to our flag.
Ich wollte nicht respektlos sein.
No disrespect to Hsien Chang's gift. It is his foot inspector who is beautiful.
Bei allem Respekt vor dem Geschenk, es ist die Inspektorin, die schön ist.
Captain, I didn't mean any disrespect or anything yesterday.
Captain, ich wollte gestern nicht respektlos erscheinen.
And any sign of disrespect to him will be taken as a personal insult by me.
Jede Respektlosigkeit ihm gegenüber fasse ich als persönliche Beleidigung auf.

News and current affairs

There was no question of violence. There were just very raw nerves and hypersensitivity to hints of disrespect, on the part of the professor, and of the cop.
Auch Gewalt war nicht im Spiel. Die Angelegenheit war geprägt von blank liegenden Nerven und Überempfindlichkeit gegenüber mangelndem Respekt sowohl auf Seiten des Professors als auch auf der des Polizisten.
The decision to publish images or words that disrespect or defame others' deeply held beliefs must be a personal one.
Die Entscheidung, Abbildungen oder Worte zu veröffentlichen, die die tiefen Überzeugungen anderer nicht respektieren oder verunglimpfen muss eine persönliche sein.
It may incite a conversation, but it does so from a position of profound disrespect.
Ein solcher Akt kann der Anlass für ein Gespräch sein, aber der Ausgangspunkt für dieses Gespräch ist tiefe Respektlosigkeit.
There were so many mistakes on both sides: On one side there was a lack of understanding of the deep religious feelings that were hurt by a show of disrespect.
Auf beiden Seiten wurden viele Fehler begangen: Auf der einen Seite herrschte mangelndes Verständnis für die tiefen religiösen Gefühle, die durch diese Manifestation der Missachtung verletzt wurden.
Finally, no matter what the facts on race and intelligence turn out to be, they will not justify racial hatred, nor disrespect for people of a different race.
Zu guter Letzt: Egal, welche Tatsachen in Bezug Rasse und Intelligenz sich ergeben mögen, sie werden weder Rassenhass noch Respektlosigkeit gegenüber Menschen anderer Rasse rechtfertigen.

Are you looking for...?