English | German | Russian | Czech

defiance English

Translation defiance in German

How do you say defiance in German?

Defiance English » German

Die Schläger von Brooklyn

Examples defiance in German examples

How do I translate defiance into German?

Simple sentences

He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.
Er trank weiter unter Missachtung der Warnungen seinen Arztes.

Movie subtitles

He puts all his reliance in courage and defiance and risks his life for science.
Er legte all sein Vertrauen in Mut und Widerstand und riskierte sein Leben für die Wissenschaft.
Surely gang rule and law defiance are more of a menace to the nation than the regulation of oil or a bullfight.
Gangster und Rechtsbrüche sind eine größere Gefahr für die Nation als Ölförderung oder Stierkampfe.
Blown at Waterloo, sounding the charge at Balaklava whistling defiance at Mafeking and the praise of victory at Mons.
Er wurde geblasen bei Waterloo, rief zum Angriff in Balaklawa, zum Widerstand in Mafeking und er pries den Sieg von Mons.
And though I've come back to you in defiance I really came back to find you, who had been lost to me.
Und obwohl ich zu Euch im Trotz zurückkam, kam ich doch zurück, Euch zu finden, die mir verloren gegangen war.
Well, this looks as if Big Eagle is showing his defiance.
Scheinbar will uns Big Eagle herausfordern.
Anyone found trespassing on Great Star Mining Company's property after this date does so in defiance of the law and at his own risk.
Wer das Gebiet der Firma Great Star ab jetzt unbefugt betritt. handelt auf eigenes Risiko und gesetzeswidrig.
I swore that while the army still slept in tents while Rabbah still stood in defiance of God's will I would deny myself the comforts and the pleasures of my own house.
Ich schwor, dass ich mir, solange die Armee in Zelten schläft. Rabba sich dem Willen Gottes widersetzt. die Annehmlichkeiten und Freuden meines Heimes versagen würde. mich für die Schlacht rein halten würde, als wolle ich die Bundeslade anbeten.
You went with Richard in defiance of my will, but all's forgotten, boy.
Du gingst mit Richard gegen meinen Willen, aber alles ist vergeben.
The wardrobe was thrown in as an unmistakable gesture of defiance. Victoria, I shall never get over seeing you Just take out a cigarette and smoke it.
Ich gewöhne mich nie dran, wie Sie einfach eine Zigarette rauchen.
I want all here to see the reward for such defiance.
Alle sollen den Lohn für diese Missachtung sehen.
The only thing I've ever gotten back was defiance!
Und was kriege ich? Aufsässigkeit.
Sometimes, in defiance of the law, she gestures to the client or propositions him outright.
Manchmal nähert sie sich trotz des Verbotes einem Kunden, mittels Zeichen oder direkter Ansprache und macht ihm Angebote.
One falls in love because of defiance or at least thinks, has fallen in love.
Der eine verliebt sich aus lauter Trotz, oder glaub zumindest, dass er sich verliebt hat.
And you, General Bruner, you are putting yourself in defiance of Herr Hitler?
Und Sie stellen sich gegen Herrn Hitler? - Das tut er.

News and current affairs

Defiance of the Supreme Leader by millions of Iranians just a day after he firmly endorsed Ahmadinejad threw the country into a political crisis.
Der Widerstand von Millionen von Iranern gegen den Obersten Führer, nur einen Tag nachdem dieser Ahmadinedschad ausdrücklich bestätigt hatte, stürzte das Land in eine politische Krise.
We shall soon find out whether Manal al Sharif's defiance of the Saudi regime's systemic confinement of women produces a similar effect.
Ob der Widerstand von Manal al Sharif gegen die systematische Unterdrückung von Frauen durch das Saudi-Regime einen ähnlichen Effekt haben wird, werden wir bald sehen.
The first obstacle - indeed, the issue that stands front and center today - is the ongoing Palestinian civil war, with Hamas controlling the Gaza Strip in defiance of Abu Mazen's Fatah-led Palestinian Authority.
Das erste - heute im Vordergrund stehende - Hindernis ist der anhaltende palästinensische Bürgerkrieg zwischen der Hamas, die den Gaza-Streifen kontrolliert, und der von der Fatah dominierten Palästinensischen Behörde unter Abu Mazen.
But, in just the last few weeks, parts of the Sunni north have erupted in armed defiance of Hezbollah and the government that it dominates, and are openly supporting the Syrian rebels.
Doch erst in den letzten Wochen kam es in Teilen des sunnitischen Nordens zum Ausbruch bewaffneten Widerstands gegen die Hisbollah und die von ihr beherrschte Regierung; von dort aus werden nun offen die syrischen Rebellen unterstützt.
It also explains why journalists in those countries have so often bent over backwards to apologize for individual transgressions, rather than stand in defiance.
Es erklärt auch, warum sich Journalisten in diesen Ländern so häufig fast ein Bein ausreißen, um sich für einzelne Übertretungen zu entschuldigen, anstatt sich zu widersetzen.
Such visible demonstrations of defiance in the face of violence strengthen ties between communities and can prevent the division that extremists try to generate.
Solche sichtbaren Demonstrationen von Widerstand angesichts von Gewalt stärken die Verbindungen zwischen Gemeinschaften und können der Spaltung vorbeugen, die Extremisten anstreben.
If North Korea is, indeed, continuing to develop not only its nuclear arsenal, but also various types of ballistic missiles, in defiance of international commitments, it is truly a rogue state.
Wenn Nordkorea, internationalen Vereinbarungen zum Trotz, tatsächlich nicht nur seine Atomwaffen sondern auch verschiedene andere Arten ballistischer Raketen weiterentwickelt, ist es wahrhaftig ein Schurkenstaat.
Deeply frustrated and angry people - especially in southern Europe - frequently hold up Argentina's defiance of the international community in 2001 as a model.
Zutiefst enttäuschte und wütende Menschen - vor allem in Südeuropa - verweisen häufig auf Argentinien als Vorbild, das sich im Jahr 2001 gegen die internationale Gemeinschaft stellte.
They see French defiance as more than just a narrow issue over fiscal numbers.
Sie sehen in der französischen Missachtung dieser Regeln mehr als nur ein nebensächliches Geplänkel über Zahlen in der Haushaltspolitik.
But, instead of consistently pursuing either strategy, Varoufakis veered between defiance and conciliation, losing credibility both ways.
Doch anstatt eine der beiden Strategien konsequent zu verfolgen, schwankte Varoufakis zwischen Trotz und Versöhnlichkeit und hat doppelt an Glaubwürdigkeit verloren.
If Greece tries such unilateral defiance, the ECB will almost certainly vote to stop its emergency funding to the Greek banking system after the troika program expires on February 28.
Wenn sich Griechenland auf eine solche einseitige Trotzhaltung verlegt, wird die EZB nahezu sicher beschließen, ihre Notfallkredite für das griechische Bankensystem einzustellen, nachdem das Programm der Troika am 28. Februar endet.
One can almost understand why China's leaders should be baffled by this show of defiance in Hong Kong.
Man kann beinahe verstehen, warum die chinesische Führung über den ostentativen Widerstand in Hongkong verblüfft ist.
Two air-force pilots diverted to Malta, followed by a navy warship - all in defiance of Qaddafi's orders to bomb the eastern city of Benghazi.
Zwei Luftwaffenpiloten sind nach Malta geflogen, gefolgt von einem Kriegsschiff - alles, um Gaddafis Befehl nicht auszuführen, die Stadt Benghazi im Osten des Landes zu bombardieren.
Nor was North Korea impressed by Obama's warnings that America might shoot down its rocket if they went ahead with their launch in defiance of the United Nations.
Ebenso wenig ließ sich Nordkorea von Obamas Warnungen beeindrucken, wonach Amerika die koreanische Rakete abschießen würde, wenn diese entgegen den Bestimmungen der Vereinten Nationen gestartet werden würde.

Are you looking for...?