English | German | Russian | Czech

defiance English

Translation defiance in Czech

How do you say defiance in Czech?

defiance English » Czech

vzdor vzpurnost odbojnost

Examples defiance in Czech examples

How do I translate defiance into Czech?

Movie subtitles

Surely gang rule and law defiance are more of a menace to the nation than the regulation of oil or a bullfight.
Je jisté, že gangsteři narušují právo více a jsou větší hrozbou pro národ než regulace ropy a nebo corrida.
The actual and immediate responsibilty, however, I place on you, my fellow officers, who met this crisis with lethargy, impudence and flagrant defiance publicly uttered.
Okamžitou zodpovědnost, nicméně, spoléhám na vás, důstojníci, kdo se setkal s touto krizí letargií, drzostí a zjevnému veřejnému odporu.
And that is in defiance of the constitution.
A to je v rozporu s ústavou.
Scorn and defiance, slight regard, contempt, and anything that may not misbecome the mighty sender, doth he prize you at.
Opovržení, vzdor a pohrdání. Slova, jež králi nepřísluší, vám nyní vzkazuje.
Let him greet England with our sharp defiance.
Angličanům vzkáže, že vzdorujeme.
Women who, for his sake, had set convention at defiance. were seen to grow pale if Dorian Gray entered the room.
Ženy navzdory konvencím, kvůli němu počínaly blednout, kdykoliv Dorian Gray vstoupil do místnosti.
You went with Richard in defiance of my will, but all's forgotten, boy.
Odešel jsi s Richardem proti vůli, ale všechno je zapomenuto, chlapče.
I want all here to see the reward. for such defiance.
Chci tu všechny, aby viděli odměnu za takovou neposlušnost.
The only thing I've ever gotten back was defiance!
Jedinou věc co jsem dostal byla neposlušnost!
You're gonna face that crowd and TV audience with pride and defiance.
Budeš stát před davem a diváky s hrdostí a vzdorem.
If your words are denied, shall we not be living in defiance of the gods?
Pokud nejsou tvá slova pravdou, nebudeme žít v době, kdy se od nás bohové odvrátí?
Isaburo and Yogoro Sasahara, for your insolent conduct and defiance toward our lord, you are ordered to commit seppuku.
Isaburo a Yogoro Sasaharo, za vaše drzé chování a vzdor našemu Pánovi, je vám příkázáno spáchat harakiri!
Interesting, however-- their reaction to your defiance was remarkably similar to the reaction of a computer when fed insufficient or contradictory data.
Nicméně je zajímavé, že jejich reakce na váš vzdor byla pozoruhodně podobná reakci počítače při zadání nedostatečných nebo protichůdných dat.
Unfortunately, we must demonstrate that defiance is intolerable.
Bohužel musím demonstrovat, že vzdor nelze tolerovat.

News and current affairs

The third reason for acting against Saddam is cogent: that his defiance of the Security Council since 1991 cannot be allowed to stand.
Třetí důvod pro zásah proti Saddámovi je pádný: nelze tolerovat jeho vzdor vůči Radě bezpečnosti, který trvá od roku 1991.
This would hurt and weaken Saddam, and establish unmistakably the message that defiance of the UN carries severe penalties.
To by Saddáma poškodilo a oslabilo a bylo by to srozumitelným sdělením, že odpor vůči OSN s sebou nese tvrdé tresty.
Defiance of the Supreme Leader by millions of Iranians just a day after he firmly endorsed Ahmadinejad threw the country into a political crisis.
Vzdor milionů Íránců proti Nejvyššímu vůdci jen den poté, co se pevně postavil za Ahmadínedžáda, uvrhl zemi do politické krize.
If North Korea is, indeed, continuing to develop not only its nuclear arsenal, but also various types of ballistic missiles, in defiance of international commitments, it is truly a rogue state.
Bude-li Severní Korea navzdory mezinárodním závazkům skutečně pokračovat ve vývoji nejen jaderného arzenálu, ale i různých typů balistických raket, pak je vskutku zločineckým státem.
They see French defiance as more than just a narrow issue over fiscal numbers.
Vnímají francouzský vzdor jako víc než jen malichernou záležitost fiskálních čísel.
But, instead of consistently pursuing either strategy, Varoufakis veered between defiance and conciliation, losing credibility both ways.
Místo aby se však Varufakis důsledně držel jedné z těchto strategií, balancoval mezi vzdorovitostí a smířlivostí, čímž ztratil důvěryhodnost v obojím.
If Greece tries such unilateral defiance, the ECB will almost certainly vote to stop its emergency funding to the Greek banking system after the troika program expires on February 28.
Pokud se Řecko o takový jednostranný vzdor skutečně pokusí, bude ECB téměř jistě hlasovat pro ukončení krizového financování řecké bankovní soustavy, jakmile program trojky 28. února vyprší.
One can almost understand why China's leaders should be baffled by this show of defiance in Hong Kong.
Člověk téměř dokáže pochopit, proč by měli být vedoucí čínští představitelé tímto projevem vzdoru v Hongkongu vyvedeni z míry.
Two air-force pilots diverted to Malta, followed by a navy warship - all in defiance of Qaddafi's orders to bomb the eastern city of Benghazi.
Dva piloti změnili kurz a přistáli na Maltě, kam je následovala i jedna válečná loď - ti všichni se vzbouřili proti Kaddáfího rozkazu bombardovat město Benghází na východě země.
In defiance of the UN conventions, some countries have adopted more pragmatic approaches to dealing with drug use and HIV.
Některé země zavedly navzdory konvencím OSN pragmatičtější postupy řešení problematiky užívání drog a problematiky HIV.
Indeed, we have seen Islamists, liberals, and leftists standing together in defiance.
Viděli jsme, jak islamisté, liberálové a levičáci stojí bok po boku v odporu.
Unfortunately, given Bush's repeated assertions - in defiance of America's constitutional tradition of checks and balances - that his office endows him with unilateral powers to violate rights, he appears to be untroubled by that prospect.
Želbohu, vzhledem k Bushovým opakovaným výrokům - v rozporu s americkou ústavní tradicí brzd a rovnovah moci -, že mu jeho úřad poskytuje jednostranné pravomoci porušovat práva ostatních, tato vyhlídka jej podle všeho vůbec neznepokojuje.
The next round of peace negotiations, which opened in December 2004, stalled because the government launched a military offensive just as they started, in defiance of the ceasefire.
Další kolo mírových jednání, které začalo v prosinci 2004, uvízlo na mrtvém bodě, poněvadž vláda na projev vzdoru vůči příměří zahájila krátce po jeho počátku vojenskou ofenzívu.
Declaring in advance - in defiance of the elementary rules of war making - that NATO will not use ground troops gave Milosevic the advantages of initiative and a sense of security.
Tím, že bylo dopředu deklarováno - v rozporu se všemi prazákladními pravidly vedení války - že NATO nepoužije pozemní síly, byla Miloševičovi poskytnuta výhoda vlastní iniciativy a v jistém smyslu i bezpečnosti.

Are you looking for...?