English | German | Russian | Czech

defence English

Translation defence in German

How do you say defence in German?

Defence English » German

Abwehr

Examples defence in German examples

How do I translate defence into German?

Simple sentences

The man pleaded self-defence.
Der Mann berief sich auf Notwehr.
The man pleaded self-defence.
Der Mann plädierte auf Notwehr.
Quite apart from the concerns surrounding this injustice itself, it seems grotesque that this situation has been brought about by a committee whose very purpose of existence is the defence of women's rights and equal opportunities.
Ganz abgesehen von den Bedenken um diese Ungerechtigkeit, wirkt es grotesk, dass diese Situation von einem Ausschuss verschuldet wurde, dessen eigentlicher Existenzzweck der Schutz der Rechte und gleichen Chancen von Frauen ist.
It is my fear that in an understandable but foolish wish for the European Union to have its own defence capability, politicians are forging ahead with plans that are at best wishful thoughts, and at worst dangerous.
Ich befürchte, dass die Politiker in dem verständlichen, aber törichten Bestreben, eine eigene Verteidigungskapazität für die Europäische Union zu schaffen, Pläne vorantreiben, die bestenfalls Wunschgedanken und schlimmstenfalls gefährlich sind.
Fever is one of the body's defence mechanisms.
Fieber gehört zu den Abwehrmechanismen des Körpers.
Tom killed John in self-defence.
Tom tötete John in Notwehr.
The police realized that Dan acted in self-defence.
Die Polizei erkannte, dass Dan in Notwehr handelte.
Dan claimed that he acted in self-defence.
Dan behauptete, dass er in Notwehr gehandelt habe.
The defence attorney claimed that the police had coerced his client into confessing to the crime.
Der Verteidiger behauptete, dass die Polizei seinen Mandanten genötigt habe, die Tat zu gestehen.
Ignorance of the law is not accepted as a defence.
Unkenntnis des Gesetzes ist keine annehmbare Rechtfertigung.
Mary took a self-defence class.
Maria hat Selbstverteidigungsunterricht genommen.
Mary took a self-defence class.
Maria nahm Selbstverteidigungsunterricht.
He trusted his defence lawyer.
Er vertraute seinem Verteidiger.

Movie subtitles

Mr Deeds, have you anything to say in defence of these articles?
Mr. Deeds, haben Sie etwas zu Ihrer Verteidigung zu sagen?
Take the murderer's first line of defence.
Das ist Blödsinn.
I object, Milord.. the counsel for the defence seeks to insinuate..
Einspruch, Mylord.
The defence maintain Lady Dearden's five minute visit to Sunset View was unusual.
Die Verteidigung stellt fest, dass Lady Deardens 5-minütiger Besuch ungewöhnlich war.
The defence rests.
Keine weiteren Fragen.
The defence has rested, Sir Alan.
Die Verteidigung hat ihre Beweisaufnahme abgeschlossen.
Milord.. with the consent of the court.. And the counsel for the defence, I should like an adjournment.
Mylord, mit Einverständnis des Gerichts und des Verteidigers möchte ich eine Vertagung beantragen.
It supplies an excellent basis for a plea of self-defence.
Das ist eine exzellente Basis, um auf Notwehr zu plädieren.
A denial now would create the impression that the crime was premeditated and.. Not self-defence.
Die Tat jetzt abzuleugnen würde den Eindruck erwecken, das Verbrechen sei geplant gewesen und keine Notwehr.
Of course you realize your plea of self defence relies solely on this other man. Unless he appears and admits quarrelling with her prior to your arrival.
Sollten Sie Notwehr geltend machen, wird alles von diesem Mann abhängen, das ist Ihnen doch klar?
Unless it was self-defence.
Es sei denn, es war Notwehr.
I wish to ask my colleague if he has one scrap of evidence to add now to the defence he could not give at that hearing?
Ich möchte fragen, ob mein Kollege neue Beweise anführen kann zur Verteidigung, die er während des Verhörs nicht vorbringen konnte.
I have no defence against forgery!
Verteidigung gegen Fälschung!
And the night before you took command of the Southern Cross. did you or did you not talk to King Cutler. this same man who is now conducting your defence?
In der Nacht, bevor Sie die Southern Cross übernahmen, sprachen Sie damals mit King Cutler, dem Mann der, der Sie jetzt verteidigt?

News and current affairs

Culture is too often cited as a defence against human rights by authoritarians who crush culture whenever it suits them.
Die Kultur wird zu oft gerade von denjenigen als Argument gegen die Menschenrechte bemüht, die nicht zögern würden, sie im Namen der Erhaltung ihrer Autorität zu vernichten.
Yet Geoff Hoon, Prime Minister Blair's defence minister, as well as his American counterpart, Donald Rumsfeld, remain in office.
Geoff Hoon, Premierminister Blairs Verteidigungsminister, und sein amerikanisches Gegenstück Donald Rumsfeld allerdings sind nach wie vor im Amt.
This fact has long been ignored by firms seeking trade defence.
Dieser Aspekt wurde von Firmen, die nach handelspolitischem Schutz rufen, lange ignoriert.
This article distinguishes NATO from virtually any other defensive alliance in human history, in the sense that it incorporated an open-ended guarantee of collective defence.
Durch diesen Artikel unterscheidet sich die NATO von nahezu allen anderen Verteidigungsbündnissen in der Geschichte der Menschheit, denn er kommt einer unbegrenzten Garantie für kollektive Verteidigung gleich.
Here was a momentous event in NATO's 52-year history, and you might think that its activation would lead to a process of collective defence by NATO.
Der Bündnisfall ist ein einzigartiges Ereignis in der 52 jährigen Geschichte der NATO und die Vermutung liegt nahe, die Anwendung von Artikel 5 hätte den Weg hin zu einer kollektiven Verteidigung geebnet.
But the Bush Administration did not want collective defence and it did not want NATO to get involved: apart from a small, essentially marginal military contribution by Britain, in essence the US intended to fight this war by itself.
Aber die Bush-Regierung wollte keine kollektive Verteidigung und sie wollte keine NATO-Beteiligung. Abgesehen von dem kleinen und unwesentlichen militärischen Beitrag Großbritanniens wollten die USA diesen Krieg allein führen.
You cannot say to your allies that this is the supreme moment when we call on the Alliance for collective defence, and then in the next breath say, we don't need you for collective defence, we're going to do it our way.
Man kann seinen Verbündeten nicht sagen, dass jetzt der Moment für den kollektiven Verteidigungsfall gekommen sei und ihnen im nächsten Atemzug zu verstehen geben, dass man sie nicht brauche und lieber allein handele.
You cannot say to your allies that this is the supreme moment when we call on the Alliance for collective defence, and then in the next breath say, we don't need you for collective defence, we're going to do it our way.
Man kann seinen Verbündeten nicht sagen, dass jetzt der Moment für den kollektiven Verteidigungsfall gekommen sei und ihnen im nächsten Atemzug zu verstehen geben, dass man sie nicht brauche und lieber allein handele.
In essence, that is what those who stonewall in defence of the 1972 ABM Treaty are saying when they reject all options to create anti-ballistic missile defensive systems.
Das ist die Kernaussage derer, die sich hinter das ABM-Abkommen von 1972 stellen, wenn sie alle Optionen für die Errichtung eines ballistischen Raketenabwehrsystems zurückweisen.
A third illustration concerns Moscow's recent defiance of the United Nations war crimes tribunal by hosting a visit of Yugoslav Defence Minister, Dragoljub Ojdanic.
Das dritte Beispiel betrifft die jüngste Herabwürdigung des Kriegsverbrechertribunals der Vereinten Nationen - als doch Moskau tatsächlich den jugoslawischen Verteidigungsminister, Dragoljub Ojdanic, empfing.
It marks ten years of European Security and Defence Policy (ESDP), during which the EU became a global provider of security, making a real difference to people's lives all over the world.
Zum zehnten Jahrestag der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) ist die EU zu einem globalen Sicherheitsträger geworden, der für das Leben von Menschen überall in der Welt entscheidende Veränderungen bringt.
Other agreements refer to building an autonomous European defence capability.
Andere Übereinkünfte beziehen sich auf den Aufbau einer autonomen europäischen Verteidigungsfähigkeit.

Are you looking for...?