English | German | Russian | Czech

Corner German

Synonyms Corner synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Corner?

Corner German » German

Eckstoß Eckball

corner English

Translation Corner in German

How do you say Corner in German?

Examples Corner in German examples

How do I translate Corner into German?

Simple sentences

Could we have a table in the corner?
Könnten wir einen Tisch im Eck haben?
Round the corner came a large truck.
Um die Ecke kam ein großer Lastwagen.
There is a bookstore just 'round the corner.
Es gibt einen Buchladen gerade um die Ecke.
There's a pub just around the corner.
Gleich um die Ecke ist eine Kneipe.
The house on the corner is ours.
Das Haus an der Ecke ist unseres.
We turned left at the corner and drove north.
An der Ecke bogen wir links ab und fuhren nach Norden.
We turned left at the corner and drove north.
Wir sind an der Ecke links abgebogen und nordwärts gefahren.
Most accidents happen around the corner.
Die meisten Unfälle ereignen sich in der unmittelbaren Umgebung.
There's a white building just around the corner.
Es gibt ein weißes Gebäude hier um die Ecke.
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
Schließlich passieren die meisten Unfälle gleich um die Ecke und nicht im Regenwald.
The shop is on the corner of the street.
Der Laden befindet sich an der Straßenecke.
The man walked round the corner.
Der Mann ging um die Ecke.
Covered with dust, the doll stood in the corner of the room.
Die Puppe stand staubbedeckt in der Zimmerecke.
The accident took place at that corner.
Der Unfall passierte an der Ecke.

Movie subtitles

It's around the corner, half a block up.
Es ist um die Ecke, gerade mal einen halben Block weiter hoch.
At the corner of Sadovaya and Nevsky.
An der Ecke der Sadowaj und des Newski.
In my little black bag, in the right-hand corner.
In meiner kleinen, schwarzen Tasche.
He is round the corner, at the Christine.
Um die Ecke bei Christine.
If I find out who did it, they'll stand in the corner.
Finde ich die Schuldigen, müssen sie sich in die Ecke stellen!
I'm going to meet my friends on the corner.
Ich treffe meine Freunde an der Ecke da.
Prosperity is just around the corner.
Wir tauchen aus dem Wellental auf.
He may be here now, in the garden looking through the window, or in the corner of my bedroom waiting for me, waiting to kill me!
Er könnte jetzt hier sein und durchs Fenster gucken, oder in meinem Schlafzimmer warten, um mich zu töten.
Notify Scotland Yard to have a plainclothesman posted. on every corner of the district.
Wir brauchen Polizisten in Zivil in diesem Distrikt.
Yes, he's just around the corner.
Ja, er ist in der Nähe.
Lead the pony around the corner.
Lassen Sie den Wagen gleich um die Ecke.
You've been with me from the first, and you've been loyal and true. followed me into every tight corner men could follow another.
Ihr seid seit Beginn bei mir und ihr wart loyal und ehrlich, folgtet mir in jede Gefahr, die ein Mann auf sich nehmen kann.
If you're not, I'll search every corner of this town till I find you.
Wenn nicht, suche ich überall in der Stadt nach Ihnen.
The engineer's over there in the corner.
Der Monteur ist dort in der Ecke.

News and current affairs

The more meaningful message is how these shocks box the rest of us into an even tighter corner.
Wesentlich bedeutender ist die Frage, in welchem Ausmaß uns diese Schocks noch weiter in die Bredouille bringen.
According to Hollande, the economic upturn - la reprise - had just started, and hope was around the corner.
Gemäß Hollande hat der Aufschwung - la reprise - gerade begonnen, Hoffnung naht.
BERKELEY - On the back left corner of my desk right now are three recent books: Arthur Brooks' The Battle, Charles Murray's Coming Apart, and Nicholas Eberstadt's A Nation of Takers.
BERKELEY - In der hinteren linken Ecke meines Schreibtisches liegen drei Neuerscheinungen: The Battle von Arthur Brooks, Coming Apart von Charles Murray und A Nation of Takers von Nicholas Eberstadt.
Both Obama and Romney run the risk of painting themselves into a corner when it comes to China.
Obama wie Romney laufen Gefahr, sich was China angeht in eine Sackgasse zu manövrieren.
Instead of seeing real people in crisis, they see caricatures, a terrorist around every corner.
Anstatt reale Menschen in einer Krise wahrzunehmen, sehen sie Karikaturen: einen Terroristen hinter jeder Wegbiegung.
The US has thus painted itself into a corner.
Somit haben sich die USA in eine Klemme gebracht.
It would be dangerous to assume that after Tunisia, democracy in the Arab world is just around the corner.
Es wäre gefährlich, davon auszugehen, dass die Demokratie in der arabischen Welt nach Tunesien gleich hinter der nächsten Ecke wartet.
Television has reshaped society in every corner of the world.
Das Fernsehen gab der Gesellschaft in jedem Winkel unserer Welt eine neue Form.
This makes their friends hesitate to speak up for fear of being painted into not just an anti-Israel, but also an anti-Semitic corner.
Aus Angst, nicht nur in die anti-israelische, sondern auch in die antisemitische Ecke gestellt zu werden, zögern dadurch auch die Freunde der Juden, sich zu Wort zu melden.
The genius of the Habsburg Empire's Prince Klemens von Metternich in framing a new international order after the Napoleonic Wars was that he did not push a defeated France into a corner.
Das Genie von Fürst Klemens von Metternich, dem Vertreter des Habsburgerreiches, bei der Abfassung einer neuen internationalen Ordnung nach den Napoleonischen Kriegen bestand darin, dass er das besiegte Frankreich nicht in eine Ecke drängte.
Normally cautious governments are positioning themselves now as if the future were around the corner.
Normalerweise behutsame Regierungen stellen sich an, als ob die Zukunft bereits morgen stattfinden würde.
A dollar crisis is not around the corner, but it is certainly a huge risk over the next five to 10 years.
Eine Dollar-Krise steht zwar nicht unmittelbar bevor, aber in den nächsten fünf bis zehn Jahren besteht durchaus ein großes Risiko.
Weaker countries sometimes attack when they feel backed into a corner, such as Japan did at Pearl Harbor or China did when it entered the Korean War in 1950.
Schwächere Länder greifen manchmal an, wenn sie sich in die Ecke gedrängt fühlen, wie beispielsweise Japan in Pearl Harbor oder China, als es 1950 in den Koreakrieg eintrat.
The spectacle of a communist regime trying to jack up a casino-like capitalist market is just one of the many contradictions that have been accumulating in almost every corner of China's economy and politics.
Das Schauspiel eines kommunistischen Regimes, das versucht, einen kasinoähnlichen kapitalistischen Markt aufzuziehen, ist nur einer der vielen Widersprüche, die in beinahe jeder Ecke der chinesischen Wirtschaft und Politik zutage treten.

Are you looking for...?