English | German | Russian | Czech

comforting English

Translation comforting in German

How do you say comforting in German?

comforting English » German

trostreich tröstlich tröstend

Examples comforting in German examples

How do I translate comforting into German?

Simple sentences

I don't find that comforting.
Das finde ich nicht beruhigend.

Movie subtitles

You're so comforting.
Sie sind so tröstlich.
Very comforting.
Sehr erbaulich!
Darling, you're so comforting.
Du hast mich wieder aufgerichtet!
The noble husband and the noble nurse comforting each other. because the patient still lives.
Der edle Gatte und die edle Pflegerin trösten einander. Weil die Patientin noch lebt.
Oh, I know it's a very usual and simple way to look at it but it's comforting.
Ich weiß, das ist eine gewöhnliche und schlichte Sichtweise. aber sie ist tröstlich.
I wish I could say something comforting, cheerful, pleasant.
Ich Wünschte, ich könnte etwas Tröstendes, Aufmunterndes, erfreuliches sagen.
I felt his hand slip in mine, as if he was standing beside me and comforting me.
Gibt es keine Arbeitshäuser? Gibt es keine Gefängnisse? Gibt es keine Arbeitshäuser?
The dark is comforting to me.
Die Dunkelheit tut mir gut.
It's so. comforting.
Das ist so wohlig.
It's comforting to know she's not lonely, Mr. Gow.
Es freut mich wirklich, dass sie nicht mehr so allein ist.
There's one comforting thought - it happens early in the evening.
Zum Glück kommt der Beckenschlag früh.
Are you comforting it, my mother?
Tröstest du ihn, meine Mutter?
Can't you hear I'm comforting you?
Hörst du nicht, wie ich dich tröste?
It was very comforting to hear those cheerful noises because, well, it was such a warm and peaceful morning, and it all helped me to forget about the war.
Es war tröstlich, diese Fröhlichkeit zu hören, da sie mir an diesem warmen und ruhigen Morgen dabei half, den Krieg zu vergessen.

News and current affairs

These numbers seem to paint a comforting picture of an increasingly autonomous Asia that can better withstand the blows from the West's recurring crises.
Diese Zahlen scheinen ein ermutigendes Bild eines zunehmend autonomen Asiens abzugeben, das den von periodischen Krisen im Westen ausgehenden Schlägen besser widerstehen kann.
Though this organization's far-reaching influence is worrisome, it is also comforting to know how limited violent ideology is among Muslims, particularly in the West.
Obwohl der weitreichende Einfluss dieser Organisation durchaus besorgniserregend ist, beruhigt es dennoch zu wissen, wie begrenzt diese Gewaltideologie vor allem unter den Muslimen im Westen anzutreffen ist.
The role of victim is all too familiar to the Chinese, perhaps even somewhat comforting, for it provides a way to explain (and explain away) China's problems.
Die Opferrolle ist den Chinesen nur zu vertraut und vielleicht sogar in gewisser Hinsicht tröstlich, denn sie bietet eine Möglichkeit, Chinas Probleme zu erklären (und Ausreden dafür zu finden).
Nor is the presence of America's formidable might in today's Iraq comforting to them.
Ebenso wenig ist ihnen wohl angesichts der beeindruckenden Machtpräsenz Amerikas im heutigen Irak.
This could disturb the unusual calm that lately has been comforting equity markets.
Dies könnte die ungewohnte Ruhe stören, die sich in der letzten Zeit auf die Aktienmärkte übertragen hatte.
The conventional narrative - comforting to the big banks and their friends in the Obama administration - is that the Treasury has done everything within its power to reform the system.
Der gängigen politischen Narrative zufolge - tröstlich für die großen Banken und ihre Freunde in der Regierung Obama - hat das Finanzministerium alles in seiner Macht stehende getan, um das System zu reformieren.
The only comforting conclusion that the three economists reach is that these effects gradually peter out.
Die einzige beruhigende Schlussfolgerung der drei Ökonomen ist, dass diese Effekte nach und nach im Sande verlaufen.
It is nevertheless comforting that Europe's differences on global issues have not had an excessive impact on the EU's internal dynamics.
Es ist dennoch beruhigend, dass die europäischen Differenzen hinsichtlich globaler Fragen keine übermäßig großen Auswirkungen auf die interne Dynamik der EU hatten.
But the economics of the rise of industrial Germany and Japan should hold comforting lessons for us today.
Die wirtschaftlichen Hintergründe des industriellen Aufstiegs in Deutschland und Japan bergen für uns heute allerdings ein paar beruhigende Lektionen.
It may be comforting to believe that beheading the hierarchy of some conspiratorial organization will prevent further attacks.
Der Glaube, den Kopf irgendeiner konspirativen Hierarchie abzuschlagen und so weitere Anschläge zu verhindern mag ein tröstlicher Gedanke sein.
So 1907 became a comforting mantra in times of financial stress: a crisis cannot happen as long as the central bank understands the problem of liquidity.
Das Jahr 1907 wurde so zu einem Symbol der Hoffnung in Zeiten der Finanzkrise: Solange eine Zentralbank das Problem der Liquidität erkennt, kann es keine Krise geben.
If anything has been laid to rest by China's rising wealth, it is the comforting idea that capitalism, and the growth of a prosperous bourgeoisie, will inevitably lead to liberal democracy.
Wenn durch Chinas steigenden Wohlstand irgendetwas verloren ging, dann die tröstliche Vorstellung, dass Kapitalismus und eine wachsende Schicht wohlhabenden Bürgertums unweigerlich zu einer liberalen Demokratie führen.
Even die-hard cynics were won over by Prime Minister Wen Jiabao's emotional comforting of the survivors.
Der emotionale Zuspruch von Ministerpräsident Wen Jiabao für die Überlebenden überzeugte selbst hartgesottene Zyniker.

Are you looking for...?