English | German | Russian | Czech

Century German

Translation Century translation

How do I translate Century from German into English?

Century German » English

MV Century Century

century English

Translation Century in German

How do you say Century in German?

Century English » German

Century

Examples Century in German examples

How do I translate Century into German?

Simple sentences

What does it mean to have an educated mind in the 21st century?
Was bedeutet es, im 21. Jahrhundert einen gebildeten Verstand zu haben?
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
Die alte Kirche auf dem Hügel stammt aus dem zwölften Jahrhundert.
Parliament has its beginnings in 14th-century England.
Das Parlament hat seinen Ursprung im England des 14. Jahrhunderts.
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
Die Wissenschaft ist seit dem 16. Jahrhundert weit vorangeschritten.
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.
Einige Wissenschaftler prognostizieren, dass die Ölreserven der Welt innerhalb eines Jahrhunderts verbraucht sein werden.
Football was played in China in the second century.
Fußball wurde in China im zweiten Jahrhundert gespielt.
The story goes back to the sixteenth century.
Die Geschichte geht auf das sechzehnte Jahrhundert zurück.
John Wayne was one of the most popular movie stars of this century.
John Wayne war eine der beliebtesten Filmgrößen dieses Jahrhunderts.
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
Zur Zeit Shakespeares, im sechzehnten Jahrhundert, war Tennis am englischen Hofe sehr beliebt.
This oil painting dates from the 17th century.
Dieses Ölgemälde stammt aus dem 17. Jahrhundert.
This custom dates back to the 12th century.
Dieser Brauch geht ins zwölfte Jahrhundert zurück.
This style of hairdressing first appeared in the early 19th century.
Diese Frisur erschien erstmals im frühen neunzehnten Jahrhundert.
This island belonged to France in the 19th century.
Diese Insel gehörte im 19. Jahrhundert zu Frankreich.
This church was built in the 12th century.
Diese Kirche wurde im 12. Jahrhundert erbaut.

Movie subtitles

In the middle of the 19th century we knew that the stars were in fact like the sun.
In der Mitte des 19. Jh. wusste man dass alle diese Lichtpunkte eigentlich Sonnen sind.
At the beginning of the 20th century around 1904, he made an important discovery in this area.
Auf diesem Gebiet hat er dann rund 1904 eine wichtige Entdeckung gemacht.
The Magic Empire of the Twentieth Century!
Das magische Königreich des zwanzigsten Jahrhunderts!
Early eighteenth century. I should say about. 1730.
Sogar frühes 18. Ich würde sagen, so um 1730.
He was born Richmond Reed Carradine, but his name was changed to John Carradine when he went under contract to Twentieth Century Fox in 1935.
Mit bürgerlichem Namen hieß er Richmond Reed Carradine, aber er änderte seinen Namen, als er 1935 bei Twentieth Century Fox einen Vertrag unterschrieb.
The pill of the century.
King Westley, der Größte.
This is the eighteenth century.
Wir leben im achtzehnten Jahrhundert.
In the history of your own profession, psychiatry, a century ago, hypnosis was looked upon as black magic.
In der Geschichte Ihres Berufsfeldes, der Psychiatrie. galt die Hypnose vor einem Jahrhundert als schwarze Magie.
We're living in the 20th century.
Wir leben im 20. Jahrhundert.
I'm going to bring out right under your nose the most incredible crime of the century and you'll never suspect it until it's too late.
Ich werde direkt unter Ihrer Nase das Verbrechen des Jahrhunderts begehen, und Sie werden keinen Verdacht haben, bis es zu spät ist.
He said he was going to do it and he's doing it now, the most stupendous, the most incredible crime of the century, the crowning act of his career.
Er hat es angekündigt und jetzt setzt er es um: Das verblüffendste, unglaublichste Verbrechen des Jahrhunderts, die Krönung seiner Karriere!
Longhurst, it's a lovely old house. It's 18th century, isn't it?
Longhurst, das ist ein schönes altes Haus aus dem 18. Jahrhundert, nicht?
It was a secret discovered by Merlin, in the 11th century.
Der Merlin entdeckte das Geheimnis, im 11. Jahrhundert.
And this is how was started the legend of the Countess of New Orleans. who disappeared a century ago.
So entstand die Legende von der Gräfin von New Orleans, die vor einem Jahrhundert verschwand.

News and current affairs

But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny.
Doch dem Konsens des Jahres 1945 wurde ein noch viel stärkerer Schlag versetzt, als wir alle den Zusammenbruch des Sowjetimperiums, der anderen großen Tyrannei des 20. Jahrhunderts, bejubelten.
By contrast, the twenty-first century will be informed by the realization that the global ecosystem and its resources, which are indispensable for human survival, are finite, and that this implies an enduring responsibility to preserve what we have.
Das 21. Jahrhundert wird durch die Erfahrung der Endlichkeit des globalen Ökosystems und seiner Ressourcen und durch die daraus erwachsende nachhaltige Verantwortung für den Erhalt dieses für uns Menschen unverzichtbaren Ökosystems geprägt werden.
One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter-century, but already is being fished to the point of collapse.
Eine dieser Arten, der Granatbarsch, wird erst seit ca. einem Vierteljahrhundert kommerziell gefischt, ist jedoch bereits jetzt durch die Fischerei vom Aussterben bedroht.
Many Germans today rightly feel that any system of fiscal transfers will morph into a permanent feeding tube, much the way that northern Italy has been propping up southern Italy for the last century.
Viele Deutsche haben heute zu Recht das Gefühl, dass sich jedes System der Fiskaltransfers in eine dauerhafte Versorgungslinie nach dem Muster Norditaliens verwandeln wird, das seit einem Jahrhundert Süditalien finanziell stützt.
A third of Bangladesh will be underwater by the end of this century.
Ein Drittel Bangladeschs wird am Ende dieses Jahrhunderts unter Wasser stehen.
The Maldives and a host of Pacific Island states will disappear: our twenty-first-century Atlantis.
Die Malediven und etliche pazifische Inselstaaten werden verschwinden: unser Atlantis des einundzwanzigsten Jahrhunderts.
They first look at the different ways that climate change will affect us at mid-century.
Zunächst betrachten sie die unterschiedlichen Auswirkungen des Klimawandels bis Mitte des Jahrhunderts.
This situation is an injustice of vast proportions, reminiscent of - and arguably much worse than - the now-repudiated colonialism of the Western powers in the nineteenth century.
Diese Situation ist eine immense Ungerechtigkeit, die an den heute geächteten Kolonialismus der westlichen Mächte im 19. Jahrhundert erinnert - und wohl noch weit schlimmer ist.
Is Burma, like South Africa under de Klerk, truly poised to emerge from a half-century of self-imposed isolation?
Kann sich Birma, wie Südafrika unter de Klerk, wirklich über ein halbes Jahrhundert selbst gewählter Isolation hinaus erheben?
It is easy to predict that Sarajevo will be the place where they will meet to look back on Europe's savage twentieth century.
Die Vermutung liegt nahe, dass sie sich in Sarajevo treffen werden, um auf Europas brutales zwanzigstes Jahrhundert zurückzublicken.
Their leaders have consistently pointed out that our current problems are the result of the gases emitted by the industrialized nations over the past century.
Ihre Führer haben konsequent darauf verwiesen, dass unsere derzeitigen Probleme das Ergebnis der von den Industrieländern während des letzten Jahrhunderts frei gesetzten Gase sind.
So, in order to cut global carbon emissions in half by the middle of the century, we would obviously have to start getting a lot more of our energy from sources that don't emit carbon.
Also müssten wir, um die globalen CO2-Emissionen bis Mitte des Jahrhunderts zu halbieren, offensichtlich anfangen, einen wesentlich höheren Anteil unserer Energie aus Quellen zu beziehen, die kein CO2 abgeben.
Much of arid sub-Saharan Africa, notably in the Sahel (the region just south of the Sahara desert), has experienced a pronounced drop in rainfall over the past quarter-century.
In weiten Teilen des wasserarmen Afrikas südlich der Sahara, insbesondere in der Sahelzone (die Region direkt südlich der Wüste Sahara), haben die Regenfälle im Lauf der letzten fünfundzwanzig Jahre deutlich abgenommen.
Hailed in Europe as one of the great novels of the twentieth century, Blinding arrived in America only after a great delay, and never received the attention that it deserved.
In Europa als einer der größten Romane des zwanzigsten Jahrhunderts gepriesen, kam Blindlings erst mit großer Verzögerung nach Amerika, und hat dort nie die Beachtung erhalten, die ihm eigentlich zusteht.

Are you looking for...?