English | German | Russian | Czech

bravery English

Translation bravery in German

How do you say bravery in German?

Examples bravery in German examples

How do I translate bravery into German?

Simple sentences

I am filled with admiration for your bravery.
Ich bin voller Bewunderung für Ihre Tapferkeit.
His bravery is worth respecting.
Seine Tapferkeit verdient Anerkennung.
His bravery is worthy of praise.
Sein Mut ist lobenswert.
His bravery is worthy of praise.
Seine Tapferkeit ist lobenswert.
He is unrivaled in bravery.
Seine Tapferkeit ist unerreicht.
True bravery is quite another thing from bravado.
Wahre Tapferkeit ist etwas völlig anderes als Imponiergehabe.
Ancient people liked to tell stories of bravery.
Alte Menschen erzählten gerne Geschichten über Tapferkeit.
I admire your bravery.
Ich bewundere deine Tapferkeit.
I admire your bravery.
Ich bewundere Ihre Tapferkeit.
I admire your bravery.
Ich bewundere eure Tapferkeit.
Tom received a commendation for bravery for rescuing a woman from a burning house.
Tom erhielt für die Rettung einer Frau aus einem brennenden Haus eine Belobigung für Tapferkeit.
There's a fine line between bravery and stupidity.
Mut und Dummheit liegen dicht beieinander.
The wedding ring is a bravery award, worn on the finger.
Der Ehering ist eine Tapferkeitsauszeichnung, die man am Finger trägt.

Movie subtitles

This is the State's gesture in showing its appreciation of your bravery.
Damit zeigt der Staat. seine Anerkennung für eure Tapferkeit.
He's also distinguished himself by exemplary bravery on the Turkish border.
Er zeichnete sich auch an der Grenze zur Türkei durch vorbildlichen Mut aus.
For bravery in action.
Für Tapferkeit im Einsatz.
If you only saw the compassion, the deep moral bravery of the Marshal leaning over the beds of the pitiful patients.
Wenn Sie gesehen hatten, mit welchem Mitgefuhl, mit welchtiefer moralischer Tapferkeit sich unser Marschall uber die Betten der Armseligsten gebeugt hat.
I've never seen such bravery.
So tapfer, so mutig.
But his bravery consists of gunfights with impulsive boys.
Sein Mut reicht nur für Duelle mit impulsiven Jungen.
Therefore for meritorious conduct, extraordinary valor conspicuous bravery against wicked witches I award you the Triple Cross.
Deshalb.. fürverdienstvollesVerhalten, aussergewöhnliche Beherztheit.. undhervorragende Tapferkeit gegen böse Hexen.
But sure, the bravery of his grief did put me into a towering passion.
Seines Schmerzes Prahlerei empörte mich zu wilder Leidenschaft.
With all of your new-found bravery.
Mit diesem entstehenden Mut!
And I wish it was a Congressional Medal for bravery.
Statt einer Tapferkeitsmedaille. Sie hätten eine verdient.
I don't believe anything. You don't like your flock to see you get bravery lessons from an old reactionary priest!
Oder hat ein Revolutionär etwa weniger Mut als ein reaktionärer Pfaffe?
I ask you to exercise both bravery and its opposite as inconspicuously as possible.
Ich bitte euch alle, sowohl die Tapferkeit als auch deren gegenteil so unauffällig wie möglich auszuüben.
Men famous for their bravery and for their heroic deeds.
Wenn sie mich verließen, war ich einsam.
With your permission, I'll read citations for bravery that he's already earned on two occasions.
Ich möchte aus den Tapferkeitsurkunden zitieren, die ihm bereits zweimal verliehen wurden.

News and current affairs

That is why Charlie Hebdo's mockery of the sacred beliefs of minorities (Jews, Muslims, and gays alike) is not an act of bravery.
Aus diesem Grund ist Charlie Hebdos Verhöhnung der Ansichten und des Glaubens von Minderheiten (Juden, Muslime und Homosexuelle gleichermaßen) auch keine Heldentat.
And I fully understand the desire to purchase the subsequent issue of Charlie Hebdo, published - with bravery and determination - a week after the attack.
Und ich kann voll und ganz den Wunsch nachvollziehen, die neue Ausgabe von Charlie Hebdo zu kaufen, die- mutig und entschlossen - eine Woche nach dem Anschlag veröffentlicht wurde.
Yet, amidst the news reports over the past few months of financial fraud, bloodshed in India and Gaza, and global economic disasters, one item stood out for its bravery and nobility.
Dennoch stach in den Nachrichten über Finanzbetrug, Blutvergießen in Indien und Gaza und globalen Wirtschaftskatastrophen in den letzten Monaten eine Handlung durch ihren Mut und ihre Würde hervor.
The old regimes' opponents have demonstrated bravery without recklessness, and differences of opinion without bigotry.
Die Regimegegner haben Mut ohne Rücksichtslosigkeit und unterschiedliche Meinungen ohne eifernde Borniertheit bewiesen.
The bravery of those who found their social conscience, overcame fear, and stood up to communist dictatorship remains fresh in my memory.
Die Tapferkeit jener, die ihr gesellschaftliches Gewissen entdeckten, die Angst überwanden und sich der kommunistischen Diktatur entgegenstellten, ist in meiner Erinnerung noch frisch erhalten.
They rose to their ordealwith a bravery and self-sacrifice unsurpassed in China's or anyone's history.
Sie nahmen ihr Martyrium mit einer Tapferkeit und Selbstaufopferung auf sich, die in der Geschichte Chinas und anderer Völker unübertroffen ist.
Aside from the fact that torturing people is not the same as combat, and requires little bravery, this gets it exactly wrong.
Abgesehen von der Tatsache, dass das Foltern von Menschen nicht dasselbe ist wie ein Zweikampf und wenig Tapferkeit erfordert, stellt dieser Kommentar es genau falsch dar.
His bravery in combat attests to his patriotism, courage, and toughness, but his judgment has been found sorely lacking time and time again over his career.
Seine Tapferkeit im Kampf zeugt von Patriotismus, Mut und Zähigkeit, doch hat er im Laufe seiner Karriere immer wieder gezeigt, dass es ihm stark an Urteilsvermögen mangelt.

Are you looking for...?