English | German | Russian | Czech

bemoan English

Translation bemoan in German

How do you say bemoan in German?

Examples bemoan in German examples

How do I translate bemoan into German?

Simple sentences

When I had to learn English in school, at times I would bemoan all the irregularities and strange rules.
Als ich in der Schule Englisch lernen musste, beklagte ich mich manchmal über die ganzen Unregelmäßigkeiten und seltsamen Regeln.

Movie subtitles

It appears that you bemoan the fact.
Es scheint, als beklagten Sie diese Tatsache.
Because I see that you bemoan all the time, today I received from someone a thousand lei and I will loan it with interest.
Weil ich immer sehe, wie du klagst, habe ich heute von jemandem eintausend Lei bekommen und ich leihe sie mit Zinsen.
You can't bemoan everyone.
Alle kann man nicht beweinen.
I f so truly she has loved you if she has shed so many a tear she will not but bemoan a further victim if she cannot escape the hour of dread.
Da sie Dich so treulich liebte, da sie so viele Tränen bisher vergoß, bewirke, daß sie nicht ein weiteres Opfer beweinen muß, wenn sie dem Tode nicht entgehen kann.
Guys like you finally wake up at 30, then bemoan a lifetime wasted.
Typen wie du, die mit 30 die Augen öffnen und über ihr verpatztes Leben jammern.
I know you can drink whiskey and snore and spit and wallow in filth and bemoan your station.
Sie können saufen, schnarchen, spucken und Ihre Lage bejammern.
There it is. How the righteous love to bemoan their role in middle management, and condemn those who actually might have an effect on the world.
Wie gern die Gerechten ihre Rolle in der mittleren Führungsebene beklagen. und die, die etwas auf der Welt bewirken, verurteilen.

News and current affairs

The deeper truth underlying the protests can be found on blogs, where young Indian men and women bemoan the fact that travel guidebooks routinely warn women about pervasive sexual harassment in India, and advise them to move around in groups.
Die Wahrheit hinter den Protesten findet man auf Blogs, wo junge indische Männer und Frauen klagen, dass Reisebücher Frauen immer vor weitverbreiteter sexueller Belästigung warnen und ihnen raten, sich in Gruppen zu bewegen.
One can bemoan this fact, but it is better to accommodate oneself to it and accept the notion that it will take decades for Europe to think in the same way on most issues, not least about relations with the US.
Man mag das bedauern, aber man sollte lieber akzeptieren, dass es noch Jahrzehnte dauern wird, bis Europa über die meisten Fragen zu einer einheitlichen Meinung finden kann, ganz zu schweigen von den Beziehungen zu den USA.
Many bemoan this state of affairs, but his ascendancy might be less malign than it seems.
Viele beklagen diesen Zustand, doch seine Vormachtstellung ist möglicherweise weniger unheilvoll als es scheint.
Russia should not bemoan its neighbors' decision to engage with the EU and NATO, which, after all, paved the way for economic progress and security improvements.
Russland sollte die Entscheidung seiner Nachbarn nicht beklagen, mit der EU und der NATO in Dialog zu treten, die letztlich den Weg für wirtschaftlichen Fortschritt und Verbesserungen der sicherheitspolitischen Lage geebnet hat.
Most economists advocate rich countries' replacing their complex and antiquated tax codes with a simple low flat tax, and they bemoan the fact that so few countries have tried it.
Die meisten Ökonomen befürworten eine Umstellung der komplexen und antiquierten Steuersysteme in den reichen Ländern auf eine einfache Flat Tax und sie bedauern, dass bisher nur so wenige Länder davon Gebrauch machten.
Indian officials bemoan the fact that overseas Indians lack both the wealth and the propensity to invest back home.
Offizielle Vertreter Indiens beklagen die Tatsache, dass Inder in Übersee weder reich genug noch willens sind, in der Heimat zu investieren.

Are you looking for...?