English | German | Russian | Czech

zerfließen German

Meaning zerfließen meaning

What does zerfließen mean in German?

zerfließen

melt durch Wärme flüssig werden Die Butter zerfließt in der Sonne. Sie ist vor Mitleid fast zerflossen.

Translation zerfließen translation

How do I translate zerfließen from German into English?

zerfließen German » English

melt deliquesce

Synonyms zerfließen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as zerfließen?

zerfließen German » German

verschwimmen sich ergießen sich auflösen

Examples zerfließen examples

How do I use zerfließen in a sentence?

Movie subtitles

Sie wird in Tränen zerfließen, und dann wird sie in ihrer Verzweilfung versuchen, die Rolle in dem Film zu bekommen, den ich gerade drehen wollte.
Oh, she'll cry the most. She'll give a beautiful performance, and then she'll try to get the part in the picture I was going to make.
Was wisst ihr über Krieg, über Bomben, die einen Planeten zerfließen lassen können?
What do you know about war, about bombs. that could turn a planet molten and liquid?
Da wollte ich vor deinem Blick zerfließen, gleich einem Bach umwinden deinen Schritt, gleich einer Blume, duftend auf der Wiesen, wollt ich entzückt mich beugen deinem Tritt.
I wanted to dissolve before your gaze, like a stream I wanted to wind around your feet, like a sweet-smelling flower in the meadow to incline enraptured towards the fall of your feet.
Wenn diese Hebel betätigt werden, wird Ihr lästiges Land zerfließen wie ein schimmliges Stück aus einem Liederkranz.
When these switches are thrown, your meddling country will disintegrate. Like a moldy hunk of Liederkranz!
Sie sind zu sehr damit beschäftigt, in Selbstmitleid zu zerfließen.
I think you're too busy feeling sorry for yourself to even care.
Wir werden gleich gepatscht, und Sie zerfließen in Selbstmitleid.
We're about to be splattered, and all you can do is feel sorry for yourself.
In Selbstmitleid zu zerfließen. Oder den Tag zu nutzen und Zeitungen auszumisten.
Either wallow in self-pity, or seize the day and clip articles.
Könnten Sie mich küssen, ohne zu einer Pfütze zu zerfließen?
Think you could so much as kiss me without ending up a puddle on the floor?
Wir gehen nicht, damit du dann in Selbstmitleid zerfließen kannst.
No way. We are not leaving you alone so you can beat yourself up.
Du kannst nicht in Selbstmitleid zerfließen nur weil ich dir in einer winzig kleinen Sache geholfen habe.
You can't drown in self-pity just because I helped you with one tiny little thing.
Okay, aber was ist wenn ich dir sage dass die Installationen nicht im Zeitplan sind, dass wir Termiten haben und die Stühle nicht vor der Eröffnung da sein werden, kann ich dann in Selbstmitleid zerfließen?
Okay, but if I tell you that the plumbing's not up code, that we have termites and that the chairs won't be there until after we open, can I drown in self-pity then?
Wenn Ihr die Zeit ablest, wird sie wie Wasser zerfließen.
When you look at it, the time will flow like water.
Wir zerfließen nicht in Selbstmitleid.
We don't wallow in our self-pity.
Du wirst jetzt nicht in Selbstmitleid zerfließen. oder machst selbstironische Bemerkungen.
You don't get to feel sorry for yourself or make little self-deprecating remarks.

Are you looking for...?