English | German | Russian | Czech

Scheich German

Meaning Scheich meaning

What does Scheich mean in German?

Scheich

sheik, sheikh, shaikh, shaykh arabischer Titel, Ehrentitel, auch für: Familienoberhaupt, Oberhaupt eines Stammes Heute trifft der Scheich aus Katar die Kanzlerin in Berlin. Seefahrt: Spitzname für den Bootsmann Der Scheich (Bootsmann) hatte extra seine weiße Dienstmütze aufgesetzt, denn egal auf welchem Schiff, der Scheich hatte immer eine weiße Mütze auf, und stimmte den ersten Shanty an. veraltet, abwertend: unangenehmer Mensch Was für ein Scheich der ist, unangenehm. veraltet: Freund eines Mädchens Die hat jetzt auch einen Scheich.

Translation Scheich translation

How do I translate Scheich from German into English?

Scheich German » English

sheik sheikh shaykh shaikh head chief Sheik

Synonyms Scheich synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Scheich?

Scheich German » German

Oberhaupt Häuptling Führer Emir Chef

Examples Scheich examples

How do I use Scheich in a sentence?

Movie subtitles

Hi, Scheich.
Hi, sheik.
Er ist der Scheich von Midian.
He's Sheik of Midian.
Scheich Nuwas, unser Ehrengast, ist nicht in Eile.
Sheik Nuwas, our guest of honor, is in no hurry.
Ich bin zu Gast bei Scheich llderim.
I am the guest of Sheik Ilderim.
Gewiss doch, Scheich.
Certainly, sheik.
Er kam vor einem Jahr bei einem Gefecht an der Scheich-Hussein-Brücke um.
My husband was killed a year ago. in a border skirmish near the Sheikh Hussein bridge.
Ich bin Scheich Ageiba.
I am the Sheik Ageiba.
Damit lockt ihr keinen Scheich aus der Wüste.
I've seen better navels on oranges.
Wie geht es Euch, Scheich?
Everything all right'?
Ich sehe aus wie der Scheich von Zuleila, der in der Wüste Gobi auf einen Autobus wartet.
Klink, I should have known. Anything you are connected with turns out wrong.
Wie die Frauen, die sich in die Wüste aufmachten, um einen Scheich zu finden.
Rather like those women who ventured into the desert looking for sheikhs.
Der Scheich von Arabien.
Sheikh of Araby.
Seit gegrüßt, Scheich.
Good morning, Sheikh. What handsome lads!
Bin doch kein Scheich.
You gone bonkers?

News and current affairs

Statt etwa Scheich Hassan Nasrallahs Siegesprahlereien zu übergehen, wiederholen und bekräftigen viele Kommentatoren weltweit seine Behauptung, die Hisbollah habe viel mutiger gekämpft als die Berufssoldaten arabischer Staaten in früheren Kriegen.
For example, instead of dismissing Sheikh Hassan Nasrallah's boasts of victory, many commentators around the world repeat and endorse his claim that Hezbollah fought much more bravely than the regular soldiers of Arab states in previous wars.
Dieses Wesen zu schützen, ist die beste Möglichkeit, die Erinnerung an die Terroropfer zu ehren, egal, ob sie aus London, Scharm el Scheich, Madrid, Casablanca oder New York kommen.
Protecting that essence is the best way to honor the memory of the victims of terror, be they from London, Sharm el-Sheik, Madrid, Casablanca, or New York.
Der führende schiitische Geistliche Scheich Dia al-Shakarchi vertritt die Ansicht, dass die Demokratie nicht nur mit dem Islam vereinbar, sondern für diesen unverzichtbar ist.
Sheik Dia al-Shakarchi, a leading Shi'ite theologian, argues that democracy is not only compatible with Islam, but is essential to it.
Nach dem Tod des Emirs, Scheich Jaber al-Ahmed, im letzten Dezember kam der Zustimmung des Parlaments eine Schlüsselrolle bei der Lösung der Nachfolgediskussionen zwischen den einzelnen Linien der königlichen Familie zu.
More recently, with the death last December of the Emir, Sheikh Jabir al-Ahmad, parliamentary approval was exercised a key role in resolving succession debates among factions of the royal family.
Der aus Ägypten stammende Scheich Hilali in Sydney könnte ein latentes Gefühl des Andersseins verbalisiert und es irrtümlich für eine Erkenntnis gehalten haben.
Egyptian-born Sheik Hilaly, in Sydney, may have been verbalizing a latent sense of otherness and mistaking it for insight.
Europa muss auch erkennen, warum Führer wie Hisbollah-Chef Scheich Hassan Nasrallah so beliebt sind.
Europe must also recognize why leaders like Hezbollah's Sheikh Hasan Nasrullah are popular.
In Kuwait, einem anderen florierenden Staat, wirken die Wahhabiten erst nach einer entsprechenden Genehmigung durch den Großmufti von Saudi Arabien, Scheich Abdul Aziz Bin Baz und seinen Nachfolger Scheich Abdul Aziz Al Sheikh im Parlament mit.
In Kuwait, another flourishing state, Wahabbi participation in parliament came only after permission was granted by the Grand Mufti of Saudi Arabia, Sheikh Abdul Aziz Bin Baz, and his successor, Sheikh Abdul Aziz Al Sheikh.
In Kuwait, einem anderen florierenden Staat, wirken die Wahhabiten erst nach einer entsprechenden Genehmigung durch den Großmufti von Saudi Arabien, Scheich Abdul Aziz Bin Baz und seinen Nachfolger Scheich Abdul Aziz Al Sheikh im Parlament mit.
In Kuwait, another flourishing state, Wahabbi participation in parliament came only after permission was granted by the Grand Mufti of Saudi Arabia, Sheikh Abdul Aziz Bin Baz, and his successor, Sheikh Abdul Aziz Al Sheikh.
Auch Ägypten und Jordanien haben die Hisbollah und ihren Anführer, Scheich Hassan Nasrallah entschieden für ihr Draufgängertum verurteilt.
Egypt and Jordan have also roundly condemned Hezbollah and its leader, Sheik Hassan Nasrallah, for their adventurism.
Die vor der amerikanischen Invasion von Scheich Zayed bin Sultan Al Nahayan aus den VAE erhobene Forderung nach einem Machtverzicht Saddam Husseins, deutet darauf hin, dass zumindest manche arabische Führer weitreichende Änderungen in der Region begrüßen.
The call for Saddam Hussein's resignation by Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahayan of the UAE before the US invasion suggests that at least some Arab leaders are prepared to welcome far-reaching change in their region.

Are you looking for...?