English | German | Russian | Czech

Krönung German

Meaning Krönung meaning

What does Krönung mean in German?

Krönung

coronation, crowning feierlicher Akt der Einsetzung als Herrscher Die Krönung war die teuerste aller Zeiten. abschließender Höhepunkt Die Krönung des Abends war das Feuerwerk.

Translation Krönung translation

How do I translate Krönung from German into English?

Synonyms Krönung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Krönung?

Examples Krönung examples

How do I use Krönung in a sentence?

Movie subtitles

Erst trample ich auf den Vorständen herum, dann befördere ich Matt zum Zweiten Kassier und als Krönung besucht mich meine liebe, hinreißende Frau.
First I trample on the board of directors, then I promote Matt to assistant cashier, and to complete the day, I've a visit from my sweet, lovely, gorgeous wife.
Die Krönung.
Lovely.
Kehrt zurück in das Kloster und bereitet meine Krönung vor, sie findet übermorgen hier in Nottingham statt.
Return to your abbey and make preparations to proclaim me king here in Nottingham, the day after tomorrow.
Er hat es angekündigt und jetzt setzt er es um: Das verblüffendste, unglaublichste Verbrechen des Jahrhunderts, die Krönung seiner Karriere!
He said he was going to do it and he's doing it now, the most stupendous, the most incredible crime of the century, the crowning act of his career.
Die Krönung.
The crowning act.
Krönung.
Crowning?
Du hast dir schon einiges erlaubt, aber das ist wirklich die Krönung.
You've pulled some dandies, but you've really reached the heights now.
Sie ist die Krönung meiner Sammlung.
It's the gem of my collection.
Sie ist die Krönung unseres Werks.
No, it's the finishing touch to our work.
Da weiss ich, dass du mir als Krönung von alledem nicht mein schönes, warmes Bett nehmen würdest und mich die Nacht in einem zugigen alten Salonwagen verbringen ließest.
I just know on top of all that, you wouldn't take away my nice warm bed and let me spend the night out here in a drafty old club car.
Aber dann, scheinbar auf der Schwelle zu einem unglaublichen Durchbruch, der Krönung ihrer gesamten Historie ist diese beinahe so göttliche Rasse in nur einer Nacht zu Grunde gegangen.
But then, seemingly on the threshold of some supreme accomplishment which was to have crowned their entire history this all but divine race perished in a single night.
Schatz, es wird eine richtige Krönung.
Honey, it's a coronation.
Du sprichst immer von Krönung und Völkerversöhnung, aber nie von unserem Kind.
You always talk about coronations and about reconciliations, but never about our child.
Eure Majestät, das ungarische Volk, für welches ich die Ehre habe hier zu sprechen, hat den Wunsch geäußert, daß ihre Majestät an der Krönung Eurer Majestät teilnehmen und am gleichen Tag zur Königin von Ungarn gekrönt werden soll.
Your Majesty, the Hungarian Nation, for which I have the honor of speaking here, has expressed the request for Her Majesty to partake in the coronation of Your Majesty, and she shall, on the same day, be crowned Queen of Hungary.

News and current affairs

Die demokratisierte Medizin stellt die Krönung der biomedizinischen Informationsrevolution dar.
Democratized medicine represents the fullest flowering of the biomedical information revolution.
Das Votum am Sonntag war eher mit einer Krönung als mit einer Wahl zu vergleichen.
Sunday's election was a coronation rather than a competition.
Diese beiden Rücktritte waren die Krönung eines in den vergangenen Jahren andauernden Exodus von Talenten in Richtung Wall Street.
These two departures come on top of a steady exodus of talent to Wall Street in recent years.
Als Krönung baut das rapide Bevölkerungswachstum im gesamten Nahen Osten (genau wie im subsaharischen Afrika und einem Großteil Südasiens) einen enormen demografischen Druck auf.
To top it off, throughout the Middle East (as well as Sub-Saharan Africa and most of South Asia), rapid population growth is fueling enormous demographic pressures.

Are you looking for...?