English | German | Russian | Czech

Festkleben German

Translation Festkleben translation

How do I translate Festkleben from German into English?

Festkleben German » English

sticking fast fixation adherence to

festkleben German » English

stick together stick get closer be sticky attach adhere

Synonyms Festkleben synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Festkleben?

Festkleben German » German

Kleben Verkleben Haften Festhalten Anhängen

Examples Festkleben examples

How do I use Festkleben in a sentence?

Movie subtitles

Selbst wenn ich starten könnte, würde ich am Fangstrahl festkleben.
Even if I could take off, I'd never get past the tractor beam.
Einen Monat lang werde ich an ihm festkleben.
For a month I'll be stuck to the dog!
Man könnte einen Tannenzapfen dran festkleben.
You might as well glue a little pinecone back there.
Wir könnten sie auf der Tanzfläche festkleben.
Well, we can glue 'em to the dance floor.
Die Teile sollen am Boden festkleben.
Quit? - We could be so happy.
Und wenn unsere Gürtelschnallen an ihr festkleben?
Unless we had metal belt buckles, then we'd stick to her.
Es wäre anders, wenn wir uns am Plan festkleben würden.
Wouldn't be if westuck to the schedule.
Als Justin mich mit einem Zauber am Stuhl festkleben wollte, wusste ich, dass etwas nicht stimmt.
The minute Justin tried to magically glue me to my chair, I knew something was up.
Sie können doch nicht überall die Leute festkleben.
You can't just go around duct taping everyone.
In Ordnung. Dann musst du dir das hier auf der Brust festkleben.
You'll have to duct-tape that to your chest.
Nun, vielleicht ist es an der Zeit, zuzugeben, dass. wir aneinander festkleben.
Well, maybe it's time to admit that. We're stuck with each other.
Ich schätze diese freundlichen Worte und-und ich weiß, dass es dir schwer fällt, sie zu sagen, aber ich will nicht an dir festkleben.
I appreciate the kind words, and--and I know that they're hard coming from you, but I don't want to be stuck with you.
Nun gut, wenn also kein Mörder frei herumläuft, verstehe ich nicht, warum Sie hier festkleben.
Well, then if there's no killer on the loose, I just, I don't understand why you're sticking around.
Das moderne Zerrbild von Thomas Jeffersons Partei, an der Sie festkleben wie ein Blutegel, nennt sich frecherweise Demokratische Partei.
The modern travesty of Thomas Jefferson's political organization to which you've attached yourself like a barnacle has the effrontery to call itself the Democratic Party.

News and current affairs

Das eigentliche Problem besteht darin, dass die Wiederbelebung der deutsch-französischen Freundschaft sich eher auf eine pro-europäische Agenda stützen sollte, statt dass jeder von beiden einfach an schlechten nationalen Gewohnheiten festkleben bleibt.
The real problem is that revitalizing the Franco-German alliance must be based on a pro-European agenda, rather than each simply sticking to bad national habits.

Are you looking for...?