English | German | Russian | Czech

Esel German

Meaning Esel meaning

What does Esel mean in German?

Esel

donkey Zug-, Last- und Haustier, sowie zwei Wildtierarten, die zur Gattung der Pferde gehören Wir ritten auf Eseln zur Wartburg hinauf. Die Türkei hat jetzt schon die höchsten Energiepreise Europas. So kommt es, dass einige Türken gleich den Traktor stehen lassen und auf den Esel umsatteln. 2008 stieg der anatolische Esel sogar zum türkischen Luxusgut auf. Denn innerhalb eines Jahres kletterte der Preis für das störrische Nutztier von umgerechnet 26 auf bis zu 180 Euro, wie die türkische Tageszeitung Zaman berichtete. Bei der biblischen Heilgen Familie gehts ganz schön bunt zu: Da sind einige Hirten mit ihren Hirtenjungen und Schafen dabei, Ochse und Esel und dann noch drei Männer, Astronomen, Sterndeuter, die von weit her kommen. Schimpfwort: unzulänglicher Mensch Mein Nachbar ist ein störrischer Esel.

Translation Esel translation

How do I translate Esel from German into English?

Synonyms Esel synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Esel?

Examples Esel examples

How do I use Esel in a sentence?

Simple sentences

Pferde sind anders als Esel.
Horses are distinct from donkeys.
Jeder Esel kann einen Stall abbrechen, aber ein Zimmermann ist notwendig, einen aufzubauen.
Any jackass can kick down a barn, but it takes a carpenter to build one.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Maultier und einem Esel.
Tom doesn't know the difference between a mule and a donkey.
Ich kann nicht wie ein Pferd wiehern. Ich bin ein Esel!
I cannot neigh like a horse. I'm a donkey!
Wir schreien wie die Esel.
We are braying like donkeys.
Wir schreien wie Esel.
We are braying like donkeys.
Wir iahen wie die Esel.
We are braying like donkeys.
Wir iahen wie Esel.
We are braying like donkeys.
Ich bin vielleicht verrückt, doch ich bin kein Esel.
I may be crazy, but I'm not stupid.
Ich bin so ein Esel!
I'm such an idiot!
Hältst du mich für einen Esel, dass ich auf so eine alte Masche hereinfalle?
Do you think I'm an idiot that I would fall for such an old trick?
Der Esel graste still.
The donkey was browsing quietly.
Den Esel kenne ich! Den habe ich schon einmal gesehen.
I know that donkey! I have seen him before.
Warum hat ein Esel so lange Ohren?
Why does the donkey have such long ears?

Movie subtitles

Das solltest du wissen: Ein Mann, der einer Frau traut, ist ein Esel.
You should know that a man who trusts a woman isn't a real man.
Also spannt er den Esel ein.
The donkey does.
Hüh, Esel!
Whoa, mule!
Mr. Flack, wie kann ich meinen Esel Nutzlos da rüberbringen?
Mr. Flack, how can I get my mule Useless across?
Ich sitze auf einem Esel!
I am sitting on my mule.
Sie ist eine gewöhnliche Betrügerin. Und er war der größte Esel an Bord.
She's just a common adventuress and he was the biggest asset aboard.
Ich reiche ihm die Hand, und der Esel lehnt ab.
I hold out my hand, and that hyena refuses to accept it.
Janet, Esel.
Donkeys!
Ich liebe Hunde. Hunde und Esel.
Hahahahaha.
Nannte er mich eben einen Esel?
Did he call me a pot?
Aber mein Bill, der störrische Esel, will alles im Alleingang machen.
But my Bill plays it alone, the big mule.
Vielleicht kann er dich zur Vernunft bringen, du Esel!
Maybe he can talk some sense into you, ya big mule!
Du störrischer Esel, Bill Hickok!
You're a mule-headed man, Bill Hickok!
Ist er nicht hübsch, mein kleiner Esel, und da, mein Ochse.
You like my little donkey? And my ox?

News and current affairs

Während es sich in seinem neuen Status als wirtschaftliche Supermacht sonnt - der Drache, der Asiens Tiger und die Esel aus dem Westen hinter sich lässt -, macht China den Fehler, seine ernsthaften Strukturschwächen herunterzuspielen.
As it basks in its new status as an economic superpower - the dragon that is outpacing Asia's tigers as well as the donkeys of the West - China is mistakenly downplaying its own serious structural weaknesses.
Zuckerbrot mag wirksamer sein als die Peitsche, um einen Esel zum Wasser zu bringen, doch eine Pistole mag nützlicher sein, wenn Sie einem Gegner seinen Esel wegnehmen wollen.
A carrot is more effective than a stick if you wish to lead a mule to water, but a gun may be more useful if your aim is to deprive an opponent of his mule.
Zuckerbrot mag wirksamer sein als die Peitsche, um einen Esel zum Wasser zu bringen, doch eine Pistole mag nützlicher sein, wenn Sie einem Gegner seinen Esel wegnehmen wollen.
A carrot is more effective than a stick if you wish to lead a mule to water, but a gun may be more useful if your aim is to deprive an opponent of his mule.
Die Demonstranten frönen einer idyllischen Welt aus Windmühlen, wo glückliche Farmer und ihre Esel durch die sich immer wieder erneuernde Natürlichkeit ewig miteinander verbunden sind.
The demonstrators indulge in an idyllic world of windmills throughout the emerging world where happy farmers and their donkeys bond with an ever-renewing nature.

Are you looking for...?