English | German | Russian | Czech

around English

Translation Around in German

How do you say Around in German?

Examples Around in German examples

How do I translate Around into German?

Simple sentences

With so many people around he naturally became a bit nervous.
Bei so vielen Leuten wurde er natürlich etwas nervös.
This will be a good souvenir of my trip around the United States.
Das wird eine gute Erinnerung an meine Reise durch die Vereinigten Staaten sein.
Blind people sometimes develop a compensatory ability to sense the proximity of objects around them.
Blinde entwickeln manchmal eine ausgleichende Fähigkeit, die Nähe der Gegenstände um sie herum zu spüren.
The world doesn't revolve around you.
Die Welt dreht sich nicht um dich.
The world doesn't revolve around you.
Die Welt dreht sich auch ohne dich.
There's a pub just around the corner.
Gleich um die Ecke ist eine Kneipe.
Don't beat around the bush.
Rede nicht um den heißen Brei herum!
We will explore every planet that goes around the sun.
Wir werden jeden Planeten erkunden, der die Sonne umkreist.
We will explore every planet that goes around the sun.
Wir werden alle Planeten erforschen, die die Sonne umkreisen.
It's dangerous to play around the fire.
Es ist gefährlich, nahe am Feuer zu spielen.
I want to go on a journey around the world if possible.
Falls möglich, würde ich gerne auf Weltreise gehen.
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
Hör bitte auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm gleich zur Sache!
Stop beating around the bush and get to the point.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache.
Stop beating around the bush and get to the point.
Rede nicht lange um den heißen Brei herum: komm zur Sache!

Movie subtitles

Don't just go wandering around!
Du kannst hier nicht rumlaufen!
Look around you.
Schaue um dich herum.
But, Nicolaus Copernicus came and said that the Sun stood at the Centre and that we moved around it.
Doch Nikolaus Kopernikus kam und setzte voraus dass die Sonne sich in der Mitte befände. Und wir würden die Sonne umkreisen.
He discovered moons around Jupiter and saw how these orbited around the planet in hours and days.
Er entdeckte Monde bei Jupiter un sah, wie sie im Laufe von Stunden und Tagen den Planeten umkreisen.
He discovered moons around Jupiter and saw how these orbited around the planet in hours and days.
Er entdeckte Monde bei Jupiter un sah, wie sie im Laufe von Stunden und Tagen den Planeten umkreisen.
Later Christiaan Huygens and Dominique Cassini discovered moons around planet Saturn.
Später entdeckten Christiaan Huygens und Dominique Cassini auch Monde bei dem Planeten Saturn.
We became usedto it and knew no better than the Sun stood at the Centre and we orbited around it.
Wir gewöhnten uns daran und wussten nicht anders, als dass die Sonne sich in der Mitte befindet Und wir sie umkreisen.
Around the same time, the astronomer Kapteyn became professor of astronomy in Groningen (the Netherlands).
Etwa zur gleichen Zeit war der Astronom Kapteyn in Groningen (Niederlande) als Professor der Astronomie ernannt worden.
At the beginning of the 20th century around 1904, he made an important discovery in this area.
Auf diesem Gebiet hat er dann rund 1904 eine wichtige Entdeckung gemacht.
So Henk could move around freely.
Also Henk bewegte sich ziemlich frei.
It consists of one electrically charged proton at the centre and one electrically charged electron that orbits the centre, just like a planet around the Sun.
Es besteht aus ein elektrisches geladen Proton im Zentrum, und ein elektrisches geladen Elektron, dass das Proton umkreist wie ein Planet um die Sonne.
And both proton and electron also spin around their own axis.
Sie beiden drehen auch um ihre Achse.
At a wavelength of 21 cm we could expect more radiation than at all the other wavelengths around it.
Also an eine Wellenlänge von 21 cm können wir eine stärkere Emission erwarten als an alle andere Wellenlängen dabei.
Here you see the result and you see that the hydrogen clouds form a spiral shaped band around the Galactic Centre.
Sie sehen, dass die Wasserstoffwolken in einem Spiralen Band um das galaktisches Zentrum liegen.

News and current affairs

Altogether, there were about 100 of us, President Mbeki included, around a roaring fire.
Zusammen mit Präsident Mbeki bestand die Gruppe aus etwa 100 Personen, die sich um das lodernde Feuer versammelt hatten.
He gave a fascinating talk about his adventures, complete with clips of him floating around, catching bubbles in his mouth, and so on.
Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie er in der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
In a wider context this could lead to a strengthening of the so-called Northern Dimension of the EU, where the goal is a free trade area to include all the countries around the Baltic Sea.
Im weiteren Sinne könnte dies zu einer Stärkung der so genannten nördlichen Dimension der EU führen, wo man sich das Ziel einer Freihandelszone aller Länder rund um das baltische Meer gesetzt hat.
In late May, the international community will have a chance to begin implementing these ideas at the WHO World Health Assembly - a moment of hope for public health around the world.
Ende Mai wird die internationale Gemeinschaft die Chance haben, diese Ideen bei der Weltgesundheitsversammlung der WHO in die Tat umzusetzen - ein Moment der Hoffnung für die öffentliche Gesundheit auf der ganzen Welt.
One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter-century, but already is being fished to the point of collapse.
Eine dieser Arten, der Granatbarsch, wird erst seit ca. einem Vierteljahrhundert kommerziell gefischt, ist jedoch bereits jetzt durch die Fischerei vom Aussterben bedroht.
Plenty of evidence suggests that we are in something of a golden age for citizen speculation, documentation, and inference that takes shape - usually on the Internet - and spreads virally around the globe.
Viel deutet darauf hin, dass wir uns in einer Art goldenem Zeitalter der Spekulationen, Dokumentierung und Schlussfolgerungen durch die Bürger befinden, die sich normalerweise über das Internet manifestieren und viral um den Erdball verbreiten.
Indeed, this scenario could worsen, because Russia is unlikely to sit around idly and watch Ukraine unravel.
Es könnte sogar noch schlimmer kommen, denn Russland wird wahrscheinlich nicht untätig herumsitzen und zusehen, wie sich die Ukraine auflöst.
For example, simply changing the color of roofs in warm climates to reflect sunlight or planting trees around houses can lead to great savings on energy used for air conditioning.
Wenn z. B. einfach die Farbe der Dächer in warmen Gegenden geändert wird, um das Sonnenlicht zu reflektieren, oder Bäume um Häuser herum angepflanzt werden, kann dadurch viel Energie für Klimaanlagen gespart werden.
Is that just because low-income people feel that life is unfair and therefore distrust those around them?
Ist das nur so, weil Menschen mit niedrigem Einkommen das Gefühl haben, dass das Leben ungerecht ist, und deshalb den Menschen um sie herum misstrauen?
When the Georgia crisis erupted, Europe united around a single position on Russia's withdrawal.
Als die Georgien-Krise ausbrach, einigte sich Europa auf eine einheitliche Position zu Russlands Rückzug.
The nature of suffering around the world hardly justifies this narrow strategy.
Diese verengte Strategie lässt sich mit der Beschaffenheit des weltweiten Leidens kaum begründen.
When it comes to tackling complex political and cultural conflicts, forging international and regional alliances around a legitimate objective is more important than sheer military capacity.
Bei der Suche nach Lösungen für komplexe politische und kulturelle Konflikte ist die Schaffung internationaler und regionaler Bündnisse für rechtmäßige Ziele wichtiger als die bloße militärische Kapazität.
Armed convoys transport raw opium around the country unhindered.
Bewaffnete Konvois transportieren ungehindert Rohopium durchs Land.
Prime Minister Ariel Sharon's announcement that he plans to dismantle Jewish settlements in the Gaza Strip, as well as some settlements in the West Bank, has shocked and caught people off guard both in Israel and around the world.
Premierminister Ariel Sharons Bekanntgabe, dass er den Abbau jüdischer Siedlungen im Gazastreifen sowie in Teilen des Westjordanlands plane, hat die Menschen in Israel und auf der ganzen Welt überrascht und schockiert.

Are you looking for...?