English | German | Russian | Czech

Übermut German

Meaning Übermut meaning

What does Übermut mean in German?

Übermut

high spirits boisterousness, exuberance ausgelassene Fröhlichkeit, lebhafte Stimmung Bei solchen Stimmungen bin ich immer auf eine sonderbare Spitze gehoben, nämlich zum Übermut. Die Kaiserin war nun wieder froh, ja, ein lachender Übermut war über sie gekommen; Tanz und Gesang ging durch das Kaiserschloß. Waghalsigkeit im Überschwang der Gefühle Tatsächlich muss der neue Präsident in den nächsten Wochen viel Übermut zügeln, den eigenen womöglich, vor allem aber den seiner Partei. Und auch er selbst, berauscht vom Glück und angesteckt vom Freudenfieber der Schmeichler, setzte seinem Übermut keinen Damm mehr entgegen. tlwvatd., pejorativ Überheblichkeit, Stolz im Bewusstsein der eigenen Stärke, Vorrechte und Ansprüche Das war ein Glück für die Türken, denn seine unbeugsame Hartnäckigkeit und sein stolzer Übermut hätten ihnen gewiß drückendere Bedingungen auferlegt, als sie sie wirklich erreichten.

Translation Übermut translation

How do I translate Übermut from German into English?

Synonyms Übermut synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Übermut?

Examples Übermut examples

How do I use Übermut in a sentence?

Movie subtitles

Das ist mein Übermut, mein Humor.
You like my high spirits? How funny.
Ich hätte in jener Nacht mein Feuer extra nicht ausgemacht, aus Übermut.
Out of arrogance and ruthlessness. The embers supposedly sparked out of my chimney.
Euer Übermut ehrt euch, aber habt Geduld. ich habe Zeit.
Your spirit does you credit, but do not be impatient. There is time.
Ihr treibt Euren Übermut zu weit, Rodrigo.
Say amen.
Dann hat euer Übermut ein Ende. Ihr werdet um Gnade und Vergebung winseln.
All your arrogance will be gone, and you must pray for mercy.
Vergnügt -ja, unbesonnener Übermut - nein!
Winifred, I should like to make a slight differentiation between the word cheerful and just plain giddy irresponsibility.
Hab ich ins Meer geworfen vor Übermut.
In the sea, you fool.
Mit Waffen, die oft in Stolz und Übermut gebraucht wurden. Bezahlt haben wir dafür immer mit unseren Toten.
The guns that pride called out. and each time, we buried the cost.
Übermut vielleicht.
High spirits, maybe.
Mir reicht, dass Nora hier mit ihrem unschuldigen Übermut herumfliegt. Was zum Teufel wollen Sie hier?
What did Krogstad want to see you about this morning?
Also, Romeo und sein Freund Benvolio schleichen sich aus Übermut bei den Capulets zum Maskenfest ein.
So, Romeo and his companion Benvolio foolhardily sneak into the Capulet's house during a masked ball.
Bis du in deinem Suff vor Übermut auf den Tisch gepinkelt hast.
But that was before you peed on the table.
Gott hat uns bestraft für unseren Übermut, unsere Rafgier und unsere Morallosigkeit.
God has punished us for our arrogance, our acquisitiveness and our lack of morals.
Voller Übermut, nichts bedrückt mich!
Just a-bubblin, nothin' troubling' me!

News and current affairs

Ein gewisser Übermut war vielleicht verständlich, aber wie jedes griechische Schulkind weiß, kommt Hochmut vor dem Fall.
Hubris was perhaps understandable; but, as every Greek schoolchild knows, hubris leads to nemesis.

Are you looking for...?