English | German | Russian | Czech

zneškodnit Czech

Translation zneškodnit translation

How do I translate zneškodnit from Czech into English?

zneškodnit Czech » English

disable dispose defuse paralyze deactivate nobble exterminate

Synonyms zneškodnit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zneškodnit?

zneškodnit Czech » Czech

ochromit

Conjugation zneškodnit conjugation

How do you conjugate zneškodnit in Czech?

zneškodnit · verb

Examples zneškodnit examples

How do I use zneškodnit in a sentence?

Movie subtitles

je to cokoliv, Lilli, musíme to najít. Musíme to najít a zneškodnit.
Whatever it is, Lilli, we must find it and put an end to it.
Najít tu chari osobu a zneškodnit .
Find This Chity Person And Kill Her.
Říkal jste, že jedna může zneškodnit i slona.
According to you, one of them is enough to knock out an elephant.
Musíme zneškodnit bombu.
We need a man to pull the teeth of an unexploded bomb.
Víš, jak ji zneškodnit, viď?
You know how to stop this, right?
Myslím, že ho dokážeme zneškodnit.
But we can put him away.
Pane vrchní maršále, smím ji nejdřív zneškodnit?
Mr. Grand Marshal, permit me to dismantle it first.
Musíš ho přemluvit, aby mi dovolil zneškodnit ji.
You must persuade him to let me make it harmless.
Nechte otce zneškodnit tu bombu.
Let my father dismantle the bomb.
Neměl by ji dr. Kokintz zneškodnit?
Shouldn't Dr. Kokintz disconnect it?
Snaží se zneškodnit kulometné hnízdo.
Out trying to take that pillbox.
Musíme zneškodnit to hnízdo.
Our job is that pillbox.
Proč by chtěli zneškodnit?
Why would they want me out of the way?
Chci slyšet jak hodláte zneškodnit před přerušením vaší Hana-kai.
Let's hear how you are going to kill me for ruining your Hana-kai.

News and current affairs

Dějiny ale naznačují, že nové, křehké demokracie se mnohem spíše snaží radikály usmiřovat než zneškodnit a že teroristé dokáží zneužívat úctu k občanským právům a právnímu řádu, již demokratické vlády chovají.
But history suggests that new, fragile democracies are more likely to attempt to placate radicals than to eliminate them, and that terrorists can exploit democratic governments' respect for civil rights and the rule of law.
Nikoho by nemělo překvapovat, že nejmodernější protitankové střely dokážou zneškodnit i nejtěžší a nejlépe chráněné bitevní tanky.
No one should be surprised the latest anti-tank missiles can penetrate even the heaviest and best protected of battle tanks.
Ostatní země musí Ameriku varovat, že její penzijní systém je časovaná bomba, kterou je třeba zneškodnit.
Outsiders must remind America that its pension system is a ticking time bomb that must be defused.
Dále musí mezinárodní síly zajistit a zneškodnit všechny zbraně hromadného ničení, předejít tomu, aby etnické a náboženské tlaky přerostly v násilnosti, a dohlédnout na to, aby žádný z iráckých sousedů nejitřil tak nestálou situaci.
Beyond this, international forces must secure and eliminate all weapons of mass destruction; prevent ethnic and religious tensions from erupting into violence; ensure that none of Iraq's neighbors exacerbates an already volatile situation.
USA nemohou samy zneškodnit každého údajného předáka Al-Káidy.
The US cannot alone hunt down every suspected Al Qaeda leader.
Nepříznivé demografické trendy, společně se špatnými sociálními politikami, vytvořily časovou bombu, kterou není možné, když byla jednou odpálena, lehce zneškodnit.
Adverse demographic trends combined with bad welfare state policies have created a time bomb that cannot be defused once it is about to go off.
Avšak výsledné spory lze řešit a politický jed zneškodnit prostřednictvím dohledu multilaterálních institucí, jejichž závazkem je dosahování široce klenutého blaha.
But the resulting controversies can be resolved, and the political venom neutralized, through surveillance by multilateral institutions that are committed to achieving an overarching good.
A přestože se mu podařilo zneškodnit Usámu bin Ládina a oslabit al-Káidu, některé jeho kontrateroristické přístupy nakonec snížily jeho přitažlivost v oblastech, jako jsou Blízký východ a Pákistán.
And while he eliminated Osama bin Laden and weakened Al Qaeda, some counterterrorism policies ended up undercutting his appeal in places like the Middle East and Pakistan.
Uzavření nesprávné dohody s cílem zneškodnit bombu úspornosti nebo ochránit ekonomiku před jejími účinky by pouze obnovilo dlouhodobý strukturální rozpočtový deficit Spojených států - což by byl velmi špatný výsledek.
Reaching the wrong agreement to defuse the austerity bomb, or cushion the economy from its impact, would merely recreate America's long-run structural budget deficit - a very bad outcome.

Are you looking for...?