English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB vzkřísit IMPERFECTIVE VERB křísit

vzkřísit Czech

Meaning vzkřísit meaning

What does vzkřísit mean in Czech?

vzkřísit

resurrect přivést mrtvého zpět k životu obnovit  Vzkřísit vzpomínky. osvěžit  Vzkřísit své síly.

Translation vzkřísit translation

How do I translate vzkřísit from Czech into English?

Synonyms vzkřísit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as vzkřísit?

Conjugation vzkřísit conjugation

How do you conjugate vzkřísit in Czech?

vzkřísit · verb

Examples vzkřísit examples

How do I use vzkřísit in a sentence?

Simple sentences

Měli jste Toma vzkřísit.
You could've resuscitated Tom.

Movie subtitles

Jejich vůdce doufal, že jednoho dne se zlato ještě vrátí na Jih kam patřilo, aby pomohlo obnovit jejich domy a vzkřísit jejich hrdost.
Their leader hoped that someday that gold would still return to the South where it belonged, to help them rebuild their homes and restore some of their pride.
Musíme ho vzkřísit.
We got to bring him to.
Kdo jiný než on mohl vzkřísit Lazara a vnést klid do duše Maří Magdalény?
Who but he could have raised Lazarus of Bethany from the dead and given peace to the heart of Mary Magdalene?
Kouzelnou hůlkou chce vzkřísit Kolombínu, ale jeho boj je marný.
He tries to resurrect her from the grave. But he fails.
V naději změnit současný život a vzkřísit myšlenku o Utopii.
King Shahdov brings to the States a vast fortune and his atomic plans in the hopes of revolutionizing modern life and bringing about a Utopia.
Vzkřísit jej, dělat tam.
Work it. Build it up.
Trocha konkurence by ho mohla vzkřísit jeho.
A little competition might revive him.
Ale dokáže vzkřísit mrtvého, strážný?
But can he raise the dead, Staff?
Pojď je trochu vzkřísit. A budeme pokračovat.
Why don't we wake them up, so we can begin again.
Jediný co může moje nebohý miláčky vzkřísit je nejbližší dok.
The only thing that will fix these poor darlings is the nearest repair base.
Nemůžu vzkřísit mrtvé. Jenom zabít ty, co žijí.
I cannot bring back the dead, only kill the living.
Vzhlížím k vám. a prosím o pomoc. vzkřísit 7 zlatých upírů.
Curvo me before you. ask for your help. Bring the 7 Vampiros of Gold.
Teď se podíváme, jestli můžeme vzkřísit plukovníka z mrtvejch.
Looks to me like you're with him.
Lidi, copak se nenajde nikdo, kdo by mi přinesl zpátky moje penízky? Kdo by chtěl vzkřísit?
Is there nobody who will call me from the dead, by restoring my dear money to me or by telling me who has taken it?

News and current affairs

Mezi státními podniky je málo těch, které lze vzkřísit.
There is little to resuscitate among the state-owned enterprises.
Ve společnosti, jako je Francie, již charakterizuje nejistota ohledně budoucnosti a která zoufale potřebuje vzkřísit své sebevědomí, bude čas věnovaný budování konsenzu a vytváření legitimity pro další reformy nesporně dobře vynaložený.
In a society like France, marked by uncertainty about the future and in great need of having its self-confidence restored, the time taken to build consensus and create legitimacy for further reforms will certainly be well spent.
Zatřetí je potřeba ochránit, ba v mnoha případech vzkřísit to, co můžeme nazvat ostrovy bezpečí.
A third need is to preserve, and in many cases to recreate, what one might call islands of security.
Jedině takové změny - včetně reformy lobbingu - mohou vzkřísit efektivní správu věcí veřejných.
Only such changes - including lobbying reforms - can restore effective governance.
Je zřejmé, že oživit všechny komunitární tradice pravice, s její kdesi v pozadí potlačovanou nacionalistickou minulostí, nebude o nic více složitější, než vzkřísit z módy vyšlý socialismus nebo populistický New Deal.
And the communitarian traditions of the right, with their nationalist past lurking behind, may not be any easier to revitalize than the old fashioned socialism or New Deal populism.

Are you looking for...?