English | German | Russian | Czech

unique English

Translation unique in Czech

How do you say unique in Czech?

Examples unique in Czech examples

How do I translate unique into Czech?

Simple sentences

Each molecule in our body has a unique shape.
Každá molekula v našem těle jedinečný tvar.
Each one of us is unique in the way that we respond to situations.
Každý z nás je unikátní z pohledu toho, jak reagujeme na okolnosti.

Movie subtitles

Western civilization uploaded its unique killer app of commercial competition.
Západní civilizace rozšířila svou unikátní vražednou aplikaci v obchodní soutěži.
The body of the universe. a unique existence, the power of yin and yang!
Tělo vesmíru. jedinečná existence, síla yin a yang!
It started some years ago when Brenda White, Janelle Peacocke, Professor Plummer and I realised we all shared our rather unique surnames with a timeless, classic and most rewarding board game.
Začalo to před několika lety, když Brenda Whiteová, Janelle Peacocková, profesor Plummer a jsme si všichni uvědomili, že máme příjmení jako v nadčasové a nejúspěšnější stolní hře.
You sell many? Hardly ever, which makes it all the more unique.
Prodáte jich hodně?
Unique views.
Unikátních?
Siegfried, the unique hero, has come to Worms at an opportune moment.
Siegfried, nezdolný hrdina, přišel do Wormsu ve vhodnou chvíli.
Unique property.
Unikátní pozemek.
Because I saw this find was unique, and I wanted your opinion on it.
Tenhle nález je unikátní a chtěl slyšet váš názor.
That's very unique.
To je unikátní.
I would therefore like to use this unique opportunity to pay homage as a simple physician to the greatest of all healers who cured us all of national leprosy with radical, yet life-saving therapy.
A proto používám této vzácné příležitosti, abych se jako prostý lékař hluboce sklonil před tím největším lékařem, který nás všechny vyléčil z národního malomocenství tvrdou chirurgickou, ale vždycky spásonosnou terapií.
This case, it is unique in the annuals of crime.
V dějinách kriminalistiky takový případ sotva najdete.
The most unique spot in all Paris.
Nejúchvatnější místo v celé Paříži.
His antlers are a unique decoration of this room.
Však dosud jeho parohy jsou jedinečnou ozdobou této místnosti.
The ring is quite unique.
Je to vzácný prsten.

News and current affairs

His books - which he found time to write despite the hectic demands of diplomacy - were a unique combination of enormous erudition and crystalline clarity.
Jeho knihy - na jejichž psaní si našel čas i přes hektické nároky diplomacie - byly jedinečnou kombinací ohromné erudice a krystalické jasnosti.
As a result, the new pasture land or farmland is soon abandoned, with no prospect for regeneration of the original forest and its unique ecosystems.
Nové pastviny či zemědělská půda se tudíž rychle opouštějí, bez vyhlídky na obnovu původního pralesa a jeho jedinečných ekosystémů.
America's situation was not unique: Japan had been in been in thrall to a liquidity trap since the mid-1990s.
Amerika není v této situaci sama. Japonsko se v pasti likvidity zmítá od poloviny devadesátých let.
Development as now practiced often fails because it does not build on a country's unique strengths, respect its social traditions, or foster the autonomy necessary to develop indigenous leaders and enterprises.
Rozvoj, jak je v současnosti prováděn, často selhává, protože nestaví na jedinečných přednostech země, nerespektuje její sociální tradice a nepečuje o autonomii nezbytnou pro vyspívání domácích lídrů a podniků.
United Nations Secretary-General Ban Ki-moon is taking on this unprecedented challenge from his unique position at the crossroads of global politics and society.
Generální tajemník Organizace spojených národů Pan Ki-mun přijímá tuto bezprecedentní výzvu ze své jedinečné pozice na křižovatce globální politiky a společnosti.
Moreover, Kundera's case is hardly unique.
Kunderův případ navíc zdaleka není jedinečný.
Paradoxically, this new environment, though daunting, is less troublesome for the US; in fact, it provides fresh opportunities for the US to capitalize on its unique position.
Paradoxně toto nové prostředí sice je znepokojivé, ale USA působí méně potíží; dokonce jim přináší čerstvé příležitosti jak využít svého jedinečného postavení.
This is true also for other kinds of group hatred, but the Holocaust makes anti-Semitism unique, because it is an emotion complicit in the near annihilation of an entire people.
To platí pro všechny případy skupinové nenávisti, avšak antisemitismus je vzhledem k holocaustu ojedinělý, neboť jde o postoj, který nese spoluvinu za téměř úplné vyhubení celého národa.
It was easier than we expected to recruit good people for Securum, because working in the public interest for this pioneering state-owned bad bank was perceived as a unique challenge.
Získat pro Securum vhodné lidi bylo snazší, než se očekávalo, protože práce ve veřejném zájmu pro tuto průkopnickou státní odpadní banku se považovala za jedinečnou výzvu.
At the same time, during the World Cup, fans are not only universal; they are also unique, and they can express their difference with impunity, sometimes in the most assertive, aggressive, and, unfortunately, occasionally racist manner.
Zároveň během Mistrovství světa ve fotbale nejsou fanoušci jen obecninou; jsou rovněž jedineční a svou odlišnost mohou beztrestně vyjadřovat, někdy tím nejprůbojnějším, agresivním a žel bohu občas rasistickým způsobem.
With the Soviet Union's collapse, a unique opportunity to end the nuclear competition emerged.
Když se zhroutil Sovětský svaz, nadešla jedinečná příležitost jaderné soupeření ukončit.
During the past five years, Ban Ki-moon has embodied that unity, both in his unique personal diplomacy and in his role as head of this indispensable global organization.
Během posledních pěti let Pan Ki-mun tuto jednotu zosoboval, a to jak jedinečnou personální diplomacií, tak činností na vrcholu této nepostradatelné globální organizace.
The IMF also has the unique advantage of being the only depositary of international reserves.
MMF rovněž tu unikátní výhodu, že je jediným uschovatelem mezinárodních rezerv.
By virtue of his unique personal history, he can bridge Africa, America, and even Asia - where he studied as a young boy in a Muslim school - thereby reviving the universal image and message of America.
Díky své jedinečné osobní minulosti může přemostit Afriku, Ameriku, a dokonce i Asii - kde jako malý chlapec navštěvoval muslimskou školu -, čímž oživí univerzální obraz a poslání Spojených států.

Are you looking for...?