understatement English
Translation understatement in Czech
How do you say understatement in Czech?
Examples understatement in Czech examples
How do I translate understatement into Czech?
Movie subtitles
Well.. eventhatis an understatement.
Inu, to je velmi jemně řečeno.
That's a masterpiece of understatement.
To je mistrovský kus zlehčování.
To say that I am thunderstruck is an understatement.
Ohromený je slabé slovo.
That was a gross understatement.
To bylo hrubé podcenění.
What an understatement.
To je slabé slovo.
It's sheer understatement to call this ambrosia soup.
Nazývat tuto božskou manu polévkou je podceňování.
Fond is an understatement.
Oblíbil je slabý výraz.
That, Your Grace, is an understatement.
To je slabé vyjádření, Vaše milosti.
That is the understatement of the year.
To je velmi mírně řečeno.
Are you given to understatement, Father?
To jste vždy tak skromný?
This case, this Villette murder, is all understatement so far.
V případě Villetteovy vraždy toho víme také poskrovnu.
This British understatement of yours, I begin to find irritating.
Vaše britská zdrženlivost mě začíná rozčilovat.
You're a master of the understatement. Why don't you admit she's out of her mind?
Dokážete vše v klidu rozmyslet, proč nepřipustíte, že je blázen?
That's an understatement.
To je hodně zdrženlivé vyjádření.
News and current affairs
GENEVA - It would be an understatement to say that our world is undergoing rapid and far-reaching change.
ŽENEVA - Jistě není přehnané tvrdit, že náš svět prochází rychlými a dalekosáhlými změnami.