English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB umlčet IMPERFECTIVE VERB umlčovat

umlčet Czech

Translation umlčet translation

How do I translate umlčet from Czech into English?

Synonyms umlčet synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as umlčet?

umlčet Czech » Czech

potlačit utišit

Conjugation umlčet conjugation

How do you conjugate umlčet in Czech?

umlčet · verb

Examples umlčet examples

How do I use umlčet in a sentence?

Movie subtitles

A také víte, jak je umlčet.
And you also know how to make them stop.
Rozpusťte Radu, ustanovte několik důvěryhodných osob a umlčet hlavní křiklouny, zvláště toho Sturma.
Dissolve the Council, establish a cabinet of trusted persons, and silence the main screamers, especially this Sturm.
Asberg Vám nepomůže umlčet.
Asberg won't help you silence me.
Chtějí vás umlčet, jako umlčeli Widgeona.
They'd like to silence you the way they silenced Widgeon.
Vy, kteří chcete umlčet -nerušte !
These interruptions won't stop me!
Pořád se snaží umlčet.
You see. They always want to shut me up.
Nedokáže umlčet své svědomí, určitě ho občas trápí.
He's still got a conscience tormenting him. His heart hasn't frozen over with evil just yet.
Musíme umlčet ten bunkr!
We've gotta silence that bunker!
. musel jsem ji umlčet.
I had to hush her up.
Bál jste se, že to zjistí vaše žena, byl jen jediný způsob, jak ji umlčet.
You were afraid your wife would find out, there was only one way to keep her quiet.
Mohli byste umlčet toho ptáka, prosím?
Can you shut that bird off, please?
mlčí. - Jdi ji umlčet.
Shut her up.
Umlčet hlas Petra Blooda. proti Královské africké společnosti profitující z obchodu s lidskými životy?
The need to silence Peter Blood. against the Royal Africa Company's profitable trading in human lives?
Místo, aby Carmelu ohlušily, měly ji umlčet!
Instead of making Carmela deaf, should have made her mute!

News and current affairs

Egyptské dělostřelectvo přesto bylo silnější a mělo přinejmenším umlčet tanky ostřelující zákopy.
Still, the Egyptian artillery was superior, and should have at least silenced the tanks firing at the trench line.
To ale vyžaduje kuráž umlčet ty, kdo by se uchýlili za národní hranice a také ochránit stávající obchodní modely.
This will require having the courage to face down those who would retreat behind national borders and protect existing business models.
V tomto internetovém světě není autority, která by je dokázala umlčet nebo uspokojit.
In that Internet world, no authority has the ability to silence or satisfy them.
Ačkoliv Tudor čelil bezpočtu žalob za nactiutrhání, stále se nedal umlčet.
Although Tudor faced innumerable lawsuits for libel, he could not be silenced.
Část toho, co se stalo - či spíše nestalo - je hodná obdivu: neprojevily se téměř žádné snahy umlčet kritiku vlády, jak se děje v Číně a mnoha jiných diktátorských zemích.
Part of what happened--or, rather what didn't happen--is admirable: almost no effort was made to muzzle criticism of the government, as happens in China and scores of dictatorial countries.
Konzervativci chtějí nejen reformátory umlčet, ale zároveň vyprovokovat otevřenou konfrontaci.
Conservatives want not only to silence the reformers, but to provoke confrontation.
To znamená umlčet bezpočet zájmových skupin - od průmyslových lobby přes odbory po zakořeněnou byrokracii -, které (zatím) úspěšně brání svá hájemství.
That means facing down the myriad interest groups - from industry lobbies to trade unions and entrenched bureaucracies - that have (so far) successfully protected their turfs.
Jenže umlčet tyto lidi silou a označit je za teroristy placené ze zahraničí může mít jediný výsledek: další násilnosti.
But silencing these people by force, and calling them foreign-backed terrorists, can have only one result: more violence.
Většina stížností na Putina se zaměřuje na jeho snahy umlčet hlasy nezávislé kritiky.
Most complaints about Putin focus on his efforts to silence voices of independent criticism.

Are you looking for...?