uchránit Czech
Translation uchránit translation
How do I translate uchránit from Czech into English?
Synonyms uchránit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as uchránit?
Conjugation uchránit conjugation
How do you conjugate uchránit in Czech?
uchránit · verb
Future já uchráním
Singular
1st person já uchráním
2nd person ty uchráníš
3rd person on/ona/ono uchrání
Plural
1st person my uchráníme
2nd person vy uchráníte
3rd person oni/ony/ona uchrání
Polite form of address
2nd person vy uchráníte
Past já jsem uchránil
Masculine animate gender já jsem uchránil
Singular
1st person já jsem uchránil · uchránil jsem
2nd person ty jsi uchránil · uchránil jsi tys uchránil · uchránils
3rd person on uchránil
Plural
1st person my jsme uchránili · uchránili jsme
2nd person vy jste uchránili · uchránili jste
3rd person oni uchránili
Polite form of address
2nd person vy jste uchránil · uchránil jste
Masculine inanimate gender já jsem uchránil
Singular
1st person já jsem uchránil · uchránil jsem
2nd person ty jsi uchránil · uchránil jsi tys uchránil · uchránils
3rd person on uchránil
Plural
1st person my jsme uchránily · uchránily jsme
2nd person vy jste uchránily · uchránily jste
3rd person ony uchránily
Polite form of address
2nd person vy jste uchránil · uchránil jste
Feminine gender já jsem uchránila
Singular
1st person já jsem uchránila · uchránila jsem
2nd person ty jsi uchránila · uchránila jsi tys uchránila · uchránilas
3rd person ona uchránila
Plural
1st person my jsme uchránily · uchránily jsme
2nd person vy jste uchránily · uchránily jste
3rd person ony uchránily
Polite form of address
2nd person vy jste uchránila · uchránila jste
Neuter gender já jsem uchránilo
Singular
1st person já jsem uchránilo · uchránilo jsem
2nd person ty jsi uchránilo · uchránilo jsi tys uchránilo · uchránilos
3rd person ono uchránilo
Plural
1st person my jsme uchránila · uchránila jsme
2nd person vy jste uchránila · uchránila jste
3rd person ona uchránila
Polite form of address
2nd person vy jste uchránilo · uchránilo jste
Conditional já bych uchránil
Masculine animate gender já bych uchránil
Singular
1st person já bych uchránil · uchránil bych
2nd person ty bys uchránil · uchránil bys
3rd person on by uchránil · uchránil by
Plural
1st person my bychom uchránili · uchránili bychom
2nd person vy byste uchránili · uchránili byste
3rd person oni by uchránili · uchránili by
Polite form of address
2nd person vy byste uchránil · uchránil byste
Masculine inanimate gender já bych uchránil
Singular
1st person já bych uchránil · uchránil bych
2nd person ty bys uchránil · uchránil bys
3rd person on by uchránil · uchránil by
Plural
1st person my bychom uchránily · uchránily bychom
2nd person vy byste uchránily · uchránily byste
3rd person ony by uchránily · uchránily by
Polite form of address
2nd person vy byste uchránil · uchránil byste
Feminine gender já bych uchránila
Singular
1st person já bych uchránila · uchránila bych
2nd person ty bys uchránila · uchránila bys
3rd person ona by uchránila · uchránila by
Plural
1st person my bychom uchránily · uchránily bychom
2nd person vy byste uchránily · uchránily byste
3rd person ony by uchránily · uchránily by
Polite form of address
2nd person vy byste uchránila · uchránila byste
Neuter gender já bych uchránilo
Singular
1st person já bych uchránilo · uchránilo bych
2nd person ty bys uchránilo · uchránilo bys
3rd person ono by uchránilo · uchránilo by
Plural
1st person my bychom uchránila · uchránila bychom
2nd person vy byste uchránila · uchránila byste
3rd person ona by uchránila · uchránila by
Polite form of address
2nd person vy byste uchránilo · uchránilo byste
Imperative uchraň!
ty uchraň!
my uchraňme!
vy uchraňte!
Examples uchránit examples
How do I use uchránit in a sentence?
Movie subtitles
Tady píše, že se před tou nemocí nemůže nikdo uchránit a že to zachvátí všechny lidi kolem padesátky.
He writes that nobody can protect himself against the disease and that it will afflict all people in their fifties.
Je jen jeden způsob, jak ho uchránit.
There's only one way to protect him.
Snažím se uchránit své vlasy pro tebe.
I am only trying to save my hair for you.
Mít ten materiál v šuplíku a uchránit Whita před 10 lety v base.
Keep the files away from the treasury boys. Save Whit from doing 10 years in a federal pen.
Chcete ho bránit a uchránit od podezření.
You seem extraordinarily eager to protect this man from even suspicion of involvement.
Chci tě toho uchránit.
I want to keep all this ugly business away from you.
Co? - Uchránit mě?
Keep the ugliness away?
Chtěla ho uchránit sama před sebou. a existoval jen jeden způsob, jak to udělat.
She wanted to save him from herself. and there was only one way to do it.
Chtěl bych jméno vaší dcery uchránit před pomluvami. Ale jestli noviny.
I'd like to keep your daughter free of scandal, but if the papers.
Uchránit své nápady.
Save your sketches.
Jen se snažím uchránit Kay bolesti.
I'm only trying to prevent Kay from being hurt.
Vždycky jsem tě chtěl od toho uchránit.
I've always wanted to keep you from this.
Nedokázala jsem uchránit pavučinu před zničením.
I wasn't able to keep the web from breaking.
Nemíním být kašpar italského filmu a tebe toho chci uchránit.
I don't want to be the joke of the Italian film industry but above all I don't want you to end up that way.
News and current affairs
Budou chtít uchránit veškeré sociální výdaje, bez ohledu na důsledky pro zahraniční politiku.
They will want to protect all social spending, regardless of the consequences for foreign policy.
Konečně Írán by ve snaze uchránit svůj jaderný program před izraelsko-americkým útokem mohl tento neblahý scénář čile podporovat.
And Iran, in its drive to protect its nuclear program from an Israeli-American attack, might be very active in supporting this ominous scenario.
Vzhledem k důležitosti energie pro naše životy je pochopitelné, že mnohé státy EU chtějí své energetické společnosti uchránit před konkurencí, a proto se stavějí proti liberalizaci trhu s energií.
Given the importance of energy in our lives, it is understandable that many EU countries want to shield their companies from competition, and so oppose liberalizing the energy market.
Současnou prioritou je uchránit rozvíjející se trhy před důsledky finanční pošetilosti Wall Streetu.
The priority for now is to save the emerging markets from the consequences of Wall Street's financial follies.
Kdyby tento proces ztroskotal, varuje Kerry, USA nedokážou uchránit Izrael před vlnou mezinárodního odsuzování a sankcí, která by se proti němu zvedla.
Should the process fail, Kerry warns, the US will not be able to rescue Israel from the wave of international condemnation and sanctions that would be unleashed against it.
Podobně jako Alexandr Solženicyn má i papež sklon věřit, že to byl především odpor vůči totalitě, díky čemu se mohl člověk skutečně osvobodit a uchránit základní hodnoty civilizace.
Like Alexander Solzhenitsyn, the Pope tends to believe that it was above all in resistance to totalitarianism that man could become truly free and preserve the fundamental values of civilization.
Italský parlament, v němž má Berlusconiho vládní koalice drtivou převahu, schválil čtyři zákony, které mají premiéra uchránit před trestním stíháním a odsouzením.
Italy's Parliament, where Berlusconi's ruling coalition holds an overwhelming majority, has passed four laws designed to safeguard the Prime Minister against prosecution and conviction.
Je naší povinností zachovat multilaterální systém míru a bezpečnosti - tento výdobytek mezinárodního společenství pomohl navzdory svým nedostatkům uchránit planetu před další válkou globálního rozsahu.
It is our duty to preserve the multilateral system of peace and security - an achievement of the international community that, despite its shortcomings, has helped save the planet from another war on a global scale.
Are you looking for...?
uchránit před |
uchovávat jako svátost |
ucha |
uchýlit se |
uchýlit |
uchazeč |
uchýlený |
uchazeči |
uchazečka |
uchechtnout |
ucháč obecný |
ucháč