English | German | Russian | Czech
PERSONAL PRONOUN ty POSSESSIVE PRONOUN tvůj

ty Czech

Meaning ty meaning

What does ty mean in Czech?

ty

you, u označuje adresáta promluvy  Co ty si o sobě vlastně myslíš, ty chytráku?!  Ty jsi ale velký!

ty

the odkazuje k entitám rodu mužského neživotného nebo ženského, o kterých je řeč nebo které vyplývají ze souvislostí  Kde mám ty brýle?

ty

akuzativ ukazovacích zájmen ti, ty a ta (množné číslo)

Translation ty translation

How do I translate ty from Czech into English?

ty Czech » English

you thou those these thee ye

Synonyms ty synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as ty?

ty Czech » Czech

vy vám tamty

Inflection ty inflection

How do you inflect ty in Czech?

ty · pronoun

+

Examples ty examples

How do I use ty in a sentence?

Simple sentences

Ty musíš být blázen.
You must be a fool.
Ty máš rád ovoce.
You like fruit.
Ty máš ráda ovoce.
You like fruit.
K čemu potřebuješ ty peníze?
What do you need the money for?
K čemu potřebujete ty peníze?
What do you need the money for?
Ty jsi to udělat mohl.
You could have done it.
Ty nevstáváš tak brzy jako tvoje sestra.
You don't get up as early as your sister.
Ty jsi tu chybu udělal naschvál, že ano?
You made the mistake on purpose, didn't you?
Co říkáš ty je dost odlišné od toho, co jsem slyšel od něj.
What you say is quite different from what I heard from him.
Nemám o nic raději než ty .
I don't like you any more than you like me.
Miluju víc, než ty .
I love you more than you love me.
Ty obláčky, jak ty plují po nebi, to je ale krása!
The clouds floating in the sky are beautiful.
Ty obláčky, jak ty plují po nebi, to je ale krása!
The clouds floating in the sky are beautiful.
Ty prázdniny prospívají jejímu zdraví.
The holidays seem to be doing her health good.

Movie subtitles

Ty jsi ale vyrostl. - Můžu vidět svoji matku?
Arrange a meeting with my mother.
Ty si myslíš, že podvedeš?
Did you think I'll get tricked? Do you really think I was going to get tricked by you old man!
To musíš posoudit ty, ale na roli manžela se docela hodím.
Well, we have to go there and see? but I'll be a good match for a husband.
Ty vůbec nevíš co máš chtít od ženy?
Have you no idea what you want in a women?
Lidi jako jsi ty, by měli zavřít.
These girls need to be in jail and eat bean rice to wake them up.
Proč brečíš? Ty huso!
Huh, why are you crying for.
Ty se odvažuješ napadnout svoji matku?
You'd hit your own mother?
Skvělé, ne? - Co ty na to?
This is fun.
Tak ty taky?
Hey, not you too!
Ty jsi můj bůh.
Not a dog, but a god.
Ty jsi to s ním neskončila?
Didn't you break up with him?
Young-woo, tvrdil jsi, že kdybych umřela, tak ty taky, ne?
You said that if I died, you'd come along with me.
Ty neumíš plavat?
What'd you do all that time Not knowing how to swim.
To ty jsi nás zachránil?
Are you the person who saved us?

News and current affairs

V mnoha případech je masová výroba život zachraňujících léků levná, ale prodávají se za ceny, které je činí nedostupnými pro ty, kdo je potřebují.
In many cases, lifesaving medicines can be cheaply mass-produced, but are sold at prices that block access to those who need them.
Ty nabízejí světu zásadní příležitost nastavit jasné a přesvědčivé standardy chování vlád a firem.
The SDGs offer a critical opportunity for the world to set clear, compelling standards for government and corporate behavior.
jsem přesvědčen, že každý členský stát by měl sám spravovat ty politiky, jež přímo a zásadně nepostihují jiné členské státy.
I believe that every member state should administer those policies that do not directly and significantly affect other member states.
Ty je ochraňují a bez výslovného mandátu by neměly naše svobody krátit.
They safeguard them, and should not diminish those liberties without an explicit mandate.
Na ty doby jsme zapomněli.
We have forgotten those days.
Pokrok v těchto oblastech by pomohl vládám zacílit výdaje efektivněji na ty, komu by nejvíce prospěly.
Progress in these areas would help governments to channel their spending more effectively toward those who would benefit the most.
Ty krizové země, které nechtějí na snižování cen přistoupit, by měly dostat příležitost k dočasnému odchodu z eurozóny, aby mohly devalvovat ceny a dluhy.
Those crisis countries that do not want to take it upon themselves to lower their prices should be given the opportunity to leave the eurozone temporarily in order to devalue prices and debts.
A když se tak příležitostně stane, třeba i na krátký interval - neboť se zdá, že rezoluce OSN 1701 o zastavení bojových akcí v Libanonu stále platí -, přichází čas bilancování v naději, že zodpovědná debata ovlivní ty, kdo jsou u moci.
When it occasionally does, even for a short interval - as UN Resolution 1701 for cessation of hostilities in Lebanon seems to be holding - it is time to take stock of events in the hopes that a responsible debate may influence those in power.
Nemělo by ale docházet ke vzniku ekonomicky autonomních regionů, neboť ty by se mohly snadno dostat do rukou vojenských velitelů, čímž by ohrozily afghánskou národní jednotu.
But autonomous economic regions should be avoided as a threat to Afghan national unity because they would play into the hands of the warlords.
To znamená, že jakmile se sníží stavy dravých druhů, rybolovný tlak se přesune na ty druhy ryb, které se živí rostlinnou stravou, což vede k prudkému poklesu počtu býložravců na korálových útesech.
This means that once predator species become depleted, fishing pressure shifts towards plant-eating fish species, leading to precipitous declines in the numbers of herbivores on coral reefs.
Odmítla ovšem podnět k moratoriu na vlastní spolupráci s investory v zemědělství s argumentem, že to by postihlo právě ty, u nichž je nejvyšší pravděpodobnost, že postupují zákonně.
The Bank rejected the idea of a moratorium on its own work with investors in agriculture, arguing that this would target precisely those who are most likely to do the right thing.
I filmové hvězdy se často stávají obětí alkoholu, drog a kolapsů, ale ty si alespoň svou životní dráhu zvolily.
Likewise, movie stars often fall victim to alcohol, drugs, and breakdowns, but at least they have chosen the lives they live.
Jejich uvězněním dal režim najevo, že pro ty, kdo usilují o změnu, zůstává jedinou možnou cestou násilí.
By jailing them, the regime has made it clear that violence is the only avenue open to those seeking change.
Proč, kladou si lidé otázku, jsou školy a silnice v Afghánistánu a Iráku důležitější než ty v Coloradu či Kalifornii?
Why, people ask, are schools and roads in Afghanistan and Iraq more important than those in Colorado or California?

ty English

Examples ty in Czech examples

How do I translate ty into Czech?

Movie subtitles

Won't you ty a glass of ou wine befoe we stat up?
Nedáte si předtím sklenku vína?
Don't you ty to get out of this!
Nesnaž se z toho dostat!
How about Ty Cobb? He's pretty good too.
Někdy se z něj stane dešťový mrak.
Can you see Ty Power as the shortstop?
Umíte si v roli polaře představit Tye Powera?
You're not a queen. You're just a fat, pompous, bad-tempered old ty. tyrant.
Jen tlustá, náladová. stará, ukrut.
I'll ty to get all the things on your list foryou while I'm in town.
Pokusím se vám sehnat ty věci, co jste mi napsala.
Go on, Ty.
Je konec, Ty.
Ty, I thought you were in Venice!
Zdravím , Ty, zpátky v Benátkách!
Kuda ty?
Kuda ty?
Ty jsi moje opora.
Ty jsi moje opora.
Ty, is the check certified?
Ten šek je ověřený?
We're hung TY!
Máme hlad!
I caddied for Ty Webb in the morning and I had doubles in the afternoon.
Ráno jsem nosil hole Ty Webbovi a odpoledne jsem měI dva hráče.
Tell Ty Webb I'm gunning for him.
Řekni panu Webbovi, že ho chci za protihráče.